Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Catalepsie
Catatonie
Crise de grand mal
Crise de grand-mal
Crise grand mal
Crise grand mal généralisée d'emblée
Crise grand mal généralisée primaire
Crise grand-mal
Crise grand-mal généralisée d'emblée
Crise tonico-clonique
Crise tonico-clonique généralisée primaire
Expérience vécue
Expérience vécue en groupe
Flexibilité cireuse
MAL rempli
MAL rendu
MAL soufflé
Mal de bassine
Mal des bassines
Mal des vers
Non moulé
Non plein
Perdant quoi qu'on fasse
Schizophrénique
Stupeur catatonique
Vécu
Vécu collectif
Vécu de groupe
Vécu du groupe
Vécu en groupe
Vécu groupal
Vécu interprétatif
Vécu relationnel
état de mal de petit mal
état de petit mal

Vertaling van "été mal vécues " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
vécu du groupe [ vécu de groupe | vécu en groupe | vécu groupal | vécu collectif | expérience vécue en groupe ]

group actual experience [ group experience ]




vécu interprétatif | vécu relationnel

experience of reference | projection


crise grand mal | crise grand-mal | crise tonico-clonique | crise de grand-mal | crise de grand mal

grand mal | tonic-clonic seizure | major motor seizure | major generalized seizure | major tonic-clonic convulsion


Définition: La schizophrénie catatonique se caractérise essentiellement par la présence de perturbations psychomotrices importantes, pouvant alterner d'un extrême à un autre: hyperkinésie ou stupeur, obéissance automatique ou négativisme. Des attitudes imposées ou des postures catatoniques peuvent être maintenues pendant une période prolongée. La survenue d'épisodes d'agitation violente est caractéristique de ce trouble. Les manifestations catatoniques peuvent s'accompagner d'un état oniroïde (ressemblant à un rêve) comportant des expériences hallucinatoires intensément vécues ...[+++]

Definition: Catatonic schizophrenia is dominated by prominent psychomotor disturbances that may alternate between extremes such as hyperkinesis and stupor, or automatic obedience and negativism. Constrained attitudes and postures may be maintained for long periods. Episodes of violent excitement may be a striking feature of the condition. The catatonic phenomena may be combined with a dream-like (oneiroid) state with vivid scenic hallucinations. | Catatonic stupor Schizophrenic:catalepsy | catatonia | flexibilitas cerea


MAL rempli | MAL rendu | MAL soufflé | non moulé | non plein

not blown out | not blown up | not filled | unfilled


mal de bassine | mal des bassines | mal des vers

silk winders'dermatosis | silk-winders'dermatitis


perdant quoi qu'on fasse [ quoi qu'on fasse, on a toujours tort | quoi qu'on fasse, on est toujours perdant | quoi qu'on fasse, on est toujours blâmé | fais bien, fais mal, tu auras toujours tort | fais bien, fais mal, tu seras toujours critiqué | fais bien, fais mal, tu seras toujours blâmé ]

damned if you do, damned if you don't


crise grand mal généralisée primaire | crise tonico-clonique généralisée primaire | crise grand-mal généralisée d'emblée | crise grand mal généralisée d'emblée

primary generalized grand mal | primary generalized tonic-clonic seizure


état de petit mal | état de mal de petit mal

petit mal status | ictal stupor | spike-and-wave stupor
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons très mal vécu son séjour à l'hôpital.

His hospital stay was very tough on us.


32. constate que la diversité culturelle de la Voïvodine contribue également à l'identité de la Serbie et qu'il est par conséquent fondamental de protéger et de soutenir ses minorités et de préserver et de promouvoir la diversité séculaire des nationalités qui s'est traditionnellement vécue sans heurts; appelle à la préservation du multilinguisme et de la diversité culturelle; souligne, par ailleurs, que l'autonomie de la région de Voïvodine ne saurait être mise à mal, et rappelle au gouvernement qu'il lui appartient de présenter dans les meilleurs délais la loi sur les compétences et le financement de la province autonome de Voïvodine ...[+++]

32. Notes that Vojvodina’s cultural diversity also contributes to Serbia’s identity and that protecting and supporting its minorities and maintaining and promoting the diversity of nationalities which has functioned well for centuries there is therefore of fundamental concern; calls for multilingualism and cultural diversity to be maintained; stresses, furthermore, that the autonomy of Vojvodina should not be weakened, and reminds the Government to submit the law on the competences and financing of the Autonomous Province of Vojvodina without any further delay;


30. constate que la diversité culturelle de la Voïvodine contribue également à l'identité de la Serbie et qu'il est par conséquent fondamental de protéger et de soutenir ses minorités et de préserver et de promouvoir la diversité séculaire des nationalités qui s'est traditionnellement vécue sans heurts; appelle à la préservation du multilinguisme et de la diversité culturelle; souligne, par ailleurs, que l'autonomie de la région de Voïvodine ne saurait être mise à mal, et rappelle au gouvernement qu'il lui appartient de présenter dans les meilleurs délais la loi sur les compétences et le financement de la province autonome de Voïvodine ...[+++]

30. Notes that Vojvodina’s cultural diversity also contributes to Serbia’s identity and that protecting and supporting its minorities and maintaining and promoting the diversity of nationalities which has functioned well for centuries there is therefore of fundamental concern; calls for multilingualism and cultural diversity to be maintained; stresses, furthermore, that the autonomy of Vojvodina should not be weakened, and reminds the Government to submit the law on the competences and financing of the Autonomous Province of Vojvodina without any further delay;


32. constate que la diversité culturelle de la Voïvodine contribue également à l'identité de la Serbie et qu'il est par conséquent fondamental de protéger et de soutenir ses minorités et de préserver et de promouvoir la diversité séculaire des nationalités qui s'est traditionnellement vécue sans heurts; appelle à la préservation du multilinguisme et de la diversité culturelle; souligne, par ailleurs, que l'autonomie de la région de Voïvodine ne saurait être mise à mal, et rappelle au gouvernement qu'il lui appartient de présenter dans les meilleurs délais la loi sur les compétences et le financement de la province autonome de Voïvodine ...[+++]

32. Notes that Vojvodina’s cultural diversity also contributes to Serbia’s identity and that protecting and supporting its minorities and maintaining and promoting the diversity of nationalities which has functioned well for centuries there is therefore of fundamental concern; calls for multilingualism and cultural diversity to be maintained; stresses, furthermore, that the autonomy of Vojvodina should not be weakened, and reminds the Government to submit the law on the competences and financing of the Autonomous Province of Vojvodina without any further delay;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il en résulte une grande insécurité juridique, souvent mal vécue par les personnes qui souhaitent organiser leur succession de leur vivant, mais aussi par leurs héritiers, qui risquent d'être confrontés à un imbroglio juridico-administratif lorsqu’ils sont légataires d’un bien se trouvant dans un autre État membre.

This leads to great legal uncertainty and distress for people who want to plan their succession and their heirs, or who may become embroiled in legal and administrative difficulties on inheriting property in another Member State.


Je vais donc aller à l’essentiel, d’abord pour dire que je m’adresse non pas à la Présidence française, qui nous soutient, non pas au commissaire, qui nous soutient, mais au Conseil, et puis à mes collègues pour les remercier de leur solidarité, pour dire que nous avons mal vécu l’Erika, mal vécu le Prestige.

I will therefore cut to the chase, firstly to say that I am not addressing the French Presidency, which is supporting us, or the Commissioner, who is supporting us, but the Council. I am also addressing my fellow Members to thank them for their solidarity, and to say that the Erika and the Prestige were very bad experiences.


Le passage de l'économie centralement planifiée à l'économie de marché a eu un prix social élevé. L'apparition du chômage, la paupérisation de certaines catégories sociales et l'apparition de nouvelles inégalités ont accompagnés les réformes, certes nécessaires, mais qui ont souvent été mal vécues par la société hongroise.

The transition from centrally planned to market economy had a high social price: the appearance of unemployment, impoverishment of certain social categories and the appearance of new inequalities went hand in hand with those reforms, and however necessary, were often deeply resented by Hungarian society.


Selon une enquête Eurobaromètre dont les résultats seront publiés sous peu, la moitié des parents en Europe ne pensent pas que leurs enfants sachent comment réagir au cas où une situation vécue sur l'internet les mettrait mal à l'aise.

According to an upcoming Eurobarometer survey, half of Europe's parents do not think their children know what to do if a situation on the internet makes them uncomfortable.


En propriété intellectuelle, les négociations du GATT ont été très mal vécues à l'origine, dans le milieu du droit d'auteur.

With respect to intellectual property, the GATT negotiations were not a positive experience from the outset in the copyright community.


Ce processus ne se fera pas sans mal: les expériences vécues sous le régime communiste ont laissé l'Est face à un gigantesque travail de reconstruction, et il faudra également que nous, occidentaux, nous y adaptions.

It won't be an easy process : experiences under Communism have left the East with an enormous reconstruction task, and we in Western Europe will also need to adapt.


w