Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «été brillamment » (Français → Anglais) :

Je suis sûr qu'il va l'accomplir brillamment, et qu'il va le faire en tant qu'homme de service – au service du président Juncker et au service de la Commission, s'entend.

I am sure that he will do an excellent job and do so as a servant of the President Juncker and the Commission.


Elle y est brillamment parvenue. Ce faisant, la Commission a fait en sorte que le cadre nécessaire soit en place pour passer aux prochaines étapes de la mise en œuvre des programmes.

By doing so the Commission has ensured that the necessary framework is in place in order to move on with the next steps in the implementation of the programmes.


La facilité a brillamment soutenu des opérations de maintien de la paix en République centrafricaine, au Soudan, au Soudan du Sud, au Mali, en Somalie, dans le bassin du lac Tchad et aux Comores.

The APF has successfully supported peacekeeping operations in the Central African Republic, Sudan, South Sudan, Mali, Somalia, the Lake Chad basin, and Comoros.


Elle y est brillamment parvenue. Ce faisant, la Commission a fait en sorte que le cadre nécessaire soit en place pour passer aux prochaines étapes de la mise en œuvre des programmes.

By doing so the Commission has ensured that the necessary framework is in place in order to move on with the next steps in the implementation of the programmes.


Dans une zone où il existe des marchés très sophistiqués - un des marchés les plus brillamment intégrés de l'Union européenne -, il est insensé d'appliquer des protections conçues pour les petits investisseurs en titres de capital.

Where there are very sophisticated markets – indeed one of the most successfully integrated markets in the European Union – it makes no sense to apply protections designed for retail investors in equities.


Premièrement, le rapporteur, Mme Müller, qui s'est brillamment acquittée de sa tâche, a été soumise à un harcèlement et des menaces inacceptables.

Firstly, the rapporteur, Mrs Müller, who has done her job very gallantly, has been subjected to unacceptable harassment and threats.


À cet égard, l’accord - que je ne vais pas expliquer, car Mme Malmström l’a déjà brillamment fait - reprend parfaitement, je pense, une procédure qui pourra permettre de réunir ces éléments.

In this respect, I believe that the agreement, which I am not going to explain, since Mrs Malmström has done so magnificently, includes the ideal procedure for combining these elements.


Il nous reste à agir conformément aux lignes directrices exposées dans les documents de la Commission, à présent si brillamment complétées par le rapport Andreasen.

What we must do is act according to the guidelines indicated in the Commission’s documents which have now been so wonderfully complemented by the Andreasen report.


La tâche de rapporteur général est difficile et exigeante, mais il s’en est tiré brillamment et mon groupe est favorable aux orientations qu’il a définies pour le budget de la Commission.

The job of general rapporteur is a tough and demanding one, but Mr Costa Neves has managed well and my group supports his policy on the Commission’s budget.


Il s'agit bien entendu d'un aspect très positif mais cette nouvelle approche comporte également des risques. Tout d'abord, pour l'Union européenne dans son ensemble, mais aussi et surtout, pour le pays que M. Benschop représente si brillamment lors de ces négociations bilatérales.

This is of course a very good thing, but this new approach also entails risks - for the Union as a whole but also, and in particular, for the country he so successfully represents in these bilateral talks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été brillamment ->

Date index: 2024-11-24
w