Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ABBL
ABPS
Administrateur pendant l'instance
Administrateur pendant le procès
Aider pendant le décollage et l'atterrissage
Apporter des soins à la mère pendant le travail
Association des Banquiers Privés Suisses
Association des banques et banquiers de Luxembourg
Association des banques et banquiers luxembourgeois
Association des banquiers privés de Suisse
Association des banquiers privés de Suisse
Association des banquiers privés suisses
Banquier
Banquier d'affaires
Banquière
Banquière d'affaires
Procédure en cours
Procédure pendante
Procédure pénale en cours
Procédure pénale pendante
Secret bancaire
Secret professionnel du banquier

Vertaling van "été banquier pendant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
banquière d'affaires | banquier d'affaires | banquier d'affaires/banquière d'affaires

corporate investment adviser | investment banker | corporate investment banker | investment bankers


Association des banquiers privés de Suisse | Association des banquiers privés suisses | ABPS [Abbr.]

Swiss Private Bankers Association


Association des banques et banquiers de Luxembourg | Association des banques et banquiers luxembourgeois | ABBL [Abbr.]

Association of Banks and Bankers in Luxembourg | ABBL [Abbr.]


Association des Banquiers Privés Suisses (1) | Association des banquiers privés de Suisse (2) [ ABPS ]

Swiss Private Bankers Association




administrateur pendant le procès | administrateur pendant l'instance

administrator pendente lite


procédure pénale pendante | procédure pendante | procédure pénale en cours | procédure en cours

pending criminal proceedings | pending proceedings | ongoing criminal proceedings | ongoing proceedings


secret bancaire (1) | secret professionnel du banquier (2)

bank client confidentiality (1) | banking secrecy (2)


apporter des soins à la mère pendant le travail

conduct intra-partum/partum care | provide care for mothers during labor | actively manage women in labour | provide care for the mother during labour


aider pendant le décollage et l'atterrissage

assist during landing and take off | support captain in the execution of take off and landing activities | assist during take off and landing | support captain during take off and landing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je veux savoir ce que les banquiers répondent ce matin aux arguments très solides que vous avez énoncés, et aussi ce que vous répondez aux banquiers; ainsi, vous pourriez avoir un petit débat entre vous pendant le reste du temps qui m'est accordé.

I want to know what the response of the bankers this morning is to the very strong arguments you've laid out, and also what your response to the bankers is, so we can have a little bit of a cross-debate between the two of you during the remainder of my time here.


Vous avez été banquier en investissements pendant de nombreuses années et votre travail consistait à aider les entreprises à atteindre leur plein potentiel. Je pense que votre expérience de travail vous sera très utile dans vos nouvelles fonctions au Canada, puisque je crois savoir que la prospérité économique de nos deux pays est au cœur de vos priorités.

Having been an investment banker for many years, during the course of that work your job was to help businesses reach their ultimate potential, and I think that will indeed stand you in good stead as you work in your new job here, which I think you have stated to be economic prosperity for both of our countries.


Si le gouvernement y tient vraiment, alors que répond-il aux aînés, à Davenport et partout ailleurs au pays, qui cherchaient à savoir, pendant la dernière campagne électorale, pourquoi le gouvernement leur avait consacré 1,65 $ dans son plan, alors qu'il avait accordé des milliards de dollars aux banquiers?

If the government wants to lift every senior out of poverty, then what does it say to seniors in Davenport and right across the country who, in the last election, were asking the question about why the government was giving seniors $1.65 in its plan and giving the bankers billions?


Pendant 35 ans j’ai été banquier d’affaires, gestionnaire d’investissements, conseiller en placements, et spécialiste en stratégie économique, et de ma vie je n’ai acheté une banque boiteuse.

I spent 35 years as an investment banker, investment manager, investment adviser and economic strategist, and I never bought a dud bank in my life.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je reprends ici les paroles d’un grand journaliste, Giampaolo Pansa, qui, fut pendant des années et même des décennies, l’une des plumes les plus célèbres de La Repubblica , journal du groupe Espresso-Repubblica, dont il a été obligé de démissionner parce que la direction du groupe l’accusait de révisionnisme. Or, comme vous le savez, en Italie, c’est, de loin, l’un des délits les plus graves que peut commettre un représentant de l’intelligentsia dominante, de la culture dominante, qui est tout à fait à gauche. Il suffit de suivre les primaires du parti démocratique pour lesquelles tous, banquiers ...[+++]

Those are the words of a great journalist, Giampaolo Pansa, who, for many years, for decades, was one of the most prestigious names writing for the newspaper La Repubblica , part of the Espresso-Repubblica group, from which he subsequently had to resign because the group’s management accused him of revisionism, which in Italy, as you know, is one of the most serious crimes by far, when it is perpetrated by the dominant intelligentsia, by the dominant culture in Italy, which is completely left-wing: just look at the primaries of the Democratic Party, where everyone from bankers to all of the most important actors, directors and journalist ...[+++]


Je reprends ici les paroles d’un grand journaliste, Giampaolo Pansa, qui, fut pendant des années et même des décennies, l’une des plumes les plus célèbres de La Repubblica, journal du groupe Espresso-Repubblica, dont il a été obligé de démissionner parce que la direction du groupe l’accusait de révisionnisme. Or, comme vous le savez, en Italie, c’est, de loin, l’un des délits les plus graves que peut commettre un représentant de l’intelligentsia dominante, de la culture dominante, qui est tout à fait à gauche. Il suffit de suivre les primaires du parti démocratique pour lesquelles tous, banquiers ...[+++]

Those are the words of a great journalist, Giampaolo Pansa, who, for many years, for decades, was one of the most prestigious names writing for the newspaper La Repubblica, part of the Espresso-Repubblica group, from which he subsequently had to resign because the group’s management accused him of revisionism, which in Italy, as you know, is one of the most serious crimes by far, when it is perpetrated by the dominant intelligentsia, by the dominant culture in Italy, which is completely left-wing: just look at the primaries of the Democratic Party, where everyone from bankers to all of the most important actors, directors and journalists ...[+++]


Néanmoins, j’espère qu’il sera contraint par les événements à adopter une position différente car les banquiers centraux ne peuvent pas utiliser leur position pour dire, comme M. Lipietz l’a déclaré, "après moi le déluge", comme ils ne peuvent pas dire non plus "avant moi le déluge, pendant moi le déluge, et après moi Dieu nous sauve".

Nonetheless, I hope that he will be forced by events to take a different attitude and stance because the central bankers cannot use their stance to say, as Mr Lipietz said, ‘après moi le déluge ’, [after me the deluge] nor can they say ‘avant moi le déluge, pendant moi le déluge, et après moi Dieu nous sauve ’ [before me the deluge, for the duration of my reign the deluge and after me, may God help us].


Néanmoins, j’espère qu’il sera contraint par les événements à adopter une position différente car les banquiers centraux ne peuvent pas utiliser leur position pour dire, comme M. Lipietz l’a déclaré, "après moi le déluge", comme ils ne peuvent pas dire non plus "avant moi le déluge, pendant moi le déluge, et après moi Dieu nous sauve".

Nonetheless, I hope that he will be forced by events to take a different attitude and stance because the central bankers cannot use their stance to say, as Mr Lipietz said, ‘après moi le déluge’, [after me the deluge] nor can they say ‘avant moi le déluge, pendant moi le déluge, et après moi Dieu nous sauve’ [before me the deluge, for the duration of my reign the deluge and after me, may God help us].


Il y aura également un pendant semblable à la CSN. On comprenait que l'Ontario ayant traversé difficilement la dernière récession, on pouvait voir que chez eux il y avait une sorte d'agressivité plus grande face aux banquiers (1835) Là, on arrive avec un projet de loi qui renverse cela.

It was clear Ontario had had a difficult time during the last recession and there was this feeling of hostility towards the banks (1835) Now with this bill, this feeling seems to have disappeared.


Ne discutez pas de chiffres avec moi, car j'ai été banquier pendant quatre décennies.

Do not argue with me and numbers because I was a banker for four decades.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été banquier pendant ->

Date index: 2025-04-05
w