Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aggravée à l'effort
Angine accélérée
De novo à l'effort
Forme aggravée d'une infraction
Invalidité aggravée
Principe de l'aggravation
Principe de la peine aggravée
Préinfarctus
Responsabilité causale aggravée
Responsabilité objective aggravée
Responsabilité à raison du risque
Situation aggravée
Syndrome

Vertaling van "été aggravée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
responsabilité objective aggravée (1) | responsabilité causale aggravée (2) | responsabilité à raison du risque (3)

increased causal liability


Angine:accélérée | aggravée à l'effort | de novo à l'effort | Syndrome (de):coronaire intermédiaire | préinfarctus

Angina:crescendo | de novo effort | worsening effort | Intermediate coronary syndrome Preinfarction syndrome


forme aggravée d'une infraction

aggravated form of an offence




programme d'action communautaire de lutte contre les maladies qui sont causées, provoquées ou aggravées par la pollution de l'environnement

Programme of Community action against diseases which are caused, provoked or aggravated by environmental pollution


principe de l'aggravation | principe de la peine aggravée

aggravated sentence principle


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette inégalité salariale s’est aggravée ces vingt dernières années dans tous les États européens à l’exception de l’Espagne.

This wage inequality has worsened over the past 20 years in all European countries except Spain.


En dépit des perspectives sans précédent offertes par l’Europe moderne, les jeunes rencontrent des difficultés – aggravées par la crise économique – dans les systèmes d’enseignement et de formation et dans l’accès au marché du travail.

Despite the unprecedented opportunities which modern Europe offers, young people face challenges – aggravated by the economic crisis - in education and training systems and in accessing the labour market.


Cette situation s’est naturellement aggravée avec la crise économique.

With the economic crisis, the situation has of course worsened.


Dans cette population, la perte d’emploi est souvent aggravée par l’absence de filets de sécurité sociaux.

For this population, the loss of employment is often compounded with lack of access to social security safety nets.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. salue la décision d'abandonner les poursuites pour diffamation aggravée contre Andy Hall et sa libération ultérieure; réclame également l'abandon des poursuites pour criminalité informatique et pour diffamation aggravée entamées contre lui par la cour pénale de Bangkok Sud, dès lors que ses actions en tant que militant des droits de l'homme avaient pour but de dénoncer des cas de traite d'êtres humains et d'améliorer la situation juridique des travailleurs migrants en Thaïlande, ce qui confirme son droit de mener ses recherches et de poursuivre son action militante sans craindre de représailles; exprime son inquiétude, en ce qui co ...[+++]

16. Welcomes the decision to dismiss the criminal defamation case against Andy Hall, and his subsequent release; calls for the computer crime and criminal defamation cases initiated against him at Southern Bangkok Criminal Court also to be dropped, given that his actions as a human rights defender were aimed at exposing instances of human trafficking and improving the legal situation of migrant workers in Thailand, which confirms his right to carry out research and advocacy without fear of reprisals; expresses its concern, with regard to the civil defamation cases, that his trial may not be fully impartial, as there have been reports o ...[+++]


16. salue la décision d'abandonner les poursuites pour diffamation aggravée contre Andy Hall et sa libération ultérieure; réclame également l'abandon des poursuites pour criminalité informatique et pour diffamation aggravée entamées contre lui par la cour pénale de Bangkok Sud, dès lors que ses actions en tant que militant des droits de l'homme avaient pour but de dénoncer des cas de traite d'êtres humains et d'améliorer la situation juridique des travailleurs migrants en Thaïlande, ce qui confirme son droit de mener ses recherches et de poursuivre son action militante sans craindre de représailles; exprime son inquiétude, en ce qui co ...[+++]

16. Welcomes the decision to dismiss the criminal defamation case against Andy Hall, and his subsequent release; calls for the computer crime and criminal defamation cases initiated against him at Southern Bangkok Criminal Court also to be dropped, given that his actions as a human rights defender were aimed at exposing instances of human trafficking and improving the legal situation of migrant workers in Thailand, which confirms his right to carry out research and advocacy without fear of reprisals; expresses its concern, with regard to the civil defamation cases, that his trial may not be fully impartial, as there have been reports o ...[+++]


Depuis le début de la crise financière, de nombreuses inégalités économiques et sociales en Europe se sont encore aggravées et le retour des taux de croissance économique antérieurs à la crise ne semble pas pour demain dans la plupart des pays de l'Union.

Since the financial crisis many economic and social inequalities in Europe have been aggravated even further, and the return of pre-crisis rates of economic growth seems a long way off for most of the Union.


Premièrement, la conférence a lieu sur fond de ralentissement économique à l’échelle mondiale, une situation qui s’est encore aggravée du fait des événements dramatiques du 11 septembre, dont l’influence négative se fait sentir sur la croissance économique tant des pays industrialisés que des pays en développement.

Firstly, the Conference will be taking place against a backdrop of a slowing down world economy, a situation which has been exacerbated by the tragic events of 11 September which are having a negative impact on economic growth in both the industrial and developing countries.


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la crise des transports aériens à laquelle nous sommes confrontés depuis les attaques terroristes du 11 septembre est, à l’évidence, encore aggravée par des causes telles que les problèmes structurels des compagnies aériennes, l’absence, du moins jusqu’à présent, du ciel européen unique dont nous espérons qu’il deviendra bientôt réalité, mais elle est liée aussi, bien sûr, à l’inquiétude qui règne dans le public concernant les conditions de sécurité dans les transports aériens.

– (EL) Mr President, Commissioner, the crisis in air transport unfolding before our very eyes following the terrorist attack on 11 September is, of course, exacerbated by factors such as structural problems in airline companies, the absence, so far, at least, of a single European airspace, which we hope will soon become a reality, and public concern about the safety of air transport.


L’intégration de la Turquie dans l’Union européenne poserait des problèmes insolubles : immigration aggravée par le différentiel démographique, concurrence économique aggravée par les disparités de revenus et de coûts salariaux.

The integration of Turkey into the European Union would cause insoluble problems: immigration aggravated by demographic differences, economic competition aggravated by differences in earnings and labour costs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été aggravée ->

Date index: 2022-12-19
w