Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étudiantes s'était nettement » (Français → Anglais) :

Mais dans plusieurs pays de l'Union européenne élargie, le chiffre était nettement plus élevé.

In a number of countries across the enlarged EU, however, the figure was much higher.


Après une année 2001 où l’exécution des crédits s’était nettement concentrée sur les projets environnementaux, on constate en 2003, pour la deuxième année consécutive, une prééminence des projets de transport (53,8% des crédits d’engagement et 52,6 % des crédits de paiement).

After 2001, when the implementation of appropriations was clearly concentrated on environmental projects, in 2003 transport projects predominated for the second year running (53.8% of commitment appropriations and 52.6% of payment appropriations).


Si la différence a été relativement faible dans le cas du Portugal (2,2% par an contre une moyenne de 2% pour l'Union européenne des Quinze), elle a dépassé légèrement 0,5% en Grèce et en Espagne, tandis qu'elle était nettement plus forte en Irlande (plus élevée en moyenne d'environ 4,5% par an).

Although the difference was relatively small in the case of Portugal (2.2% a year as against an EU15 average of 2%), it was just over ½% a year higher in both Greece and Spain, while in Ireland, it was substantially higher (an average of around 4½% a year higher).


Après une année 2001 où l'exécution des crédits s'était nettement concentrée sur les projets environnementaux (pour rappel : 51,5 % des crédits d'engagement et 61,3 % des crédits de paiement), on constate pour l'année 2002 une prééminence des projets de transport (respectivement 53,9% et 57,6 % des crédits totaux).

While in 2001 the implementation of appropriations had concentrated on environmental projects (51.5% of commitment appropriations and 61.3% of payment appropriations), in 2002 transport projects dominated (53.9% and 57.6% respectively of total appropriations).


La conclusion la plus importante est que des gens provenant de divers milieux de stage ont communiqué avec nous l'été dernier, lorsque nos étudiantes sont arrivées pour faire leur stage, pour nous dire que l'intégration de ces nouvelles étudiantes s'était nettement améliorée et qu'elles avaient mis beaucoup moins de temps à s'adapter.

The most important conclusion is that people from various training placement settings contacted us last summer, when our students arrived to do their training placements, to tell us that the process of integrating these new students had definitely improved and they took much less time to adapt.


Au cours de la période d'application de la décision 2010/2/UE, un écart considérable s'est creusé entre le prix du carbone qui avait été pris en considération pour les évaluations et le prix réel du carbone, qui était nettement plus faible.

In the period of application of Decision 2010/2/EU, there has been a substantial difference between the carbon price assumed for the assessments and the actual carbon price, the latter one being considerably lower.


De fait, l’offre de Vinci, qui a été retenue, était la plus élevée des offres reçues et était nettement supérieure à l’évaluation des actifs réalisée par un évaluateur indépendant avant la privatisation.

Indeed, the accepted bid from Vinci was the highest bid received and clearly exceeded the valuation of the asset carried out by an independent evaluator in advance of the privatisation.


L'enquête de la Commission a montré que le retour sur investissement escompté par les autorités locales était nettement inférieur à celui qu'aurait exigé un investisseur privé et que la prime demandée pour les garanties publiques était également inférieure aux taux du marché.

The Commission's investigation showed that the return the local government expected on its investments was much lower than the return a private investor would have demanded, and that the public guarantees were also priced below market levels.


L'espace aérien européen est encore, sous réserve des développements technologiques indéniables, organisé comme au début des années '60 lorsque le trafic était nettement moins important et était organisé par des accords bilatéraux très stricts.

Apart from undeniable technological progress, Europe's airspace is still organised just as it was at the start of the '60s, when traffic was far lighter and governed by extremely strict bilateral agreements.


Mme Mary-Anne Bedard: Bien que certains diraient qu'il s'agissait là d'un premier pas important, le montant était nettement insuffisant et c'était loin d'être une solution exhaustive. En effet, 2,2 milliards de dollars sur cinq ans est nettement insuffisant par rapport à ce qu'il faudrait pour que tous les enfants aient accès à un programme intégré de services de développement de la petite enfance leur permettant de partir du bon pied dans la vie.

Ms. Mary-Anne Bedard: While some might say this was a first step, it was not nearly enough money and was by no means a comprehensive solution, since $2.2 billion over five years falls well short of what is required to ensure that all children have access to an inclusive program of early childhood education and care services that help them get the best start in life.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étudiantes s'était nettement ->

Date index: 2025-03-27
w