Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "études que nous avons menées montrent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La publication électronique (en direct) : Qu'avons-nous appris?. Leçons tirées d'études de cas

Electronic (online) publishing: What have we learned so far? Lessons from case studies
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le commissaire Avramopoulos a déclaré à cette occasion: «Je tiens à remercier les autorités albanaises pour les négociations fructueuses que nous avons menées et leur volonté de parvenir à un accord aussi rapidement.

Commissioner Avramopoulos said: "I would like to thank the Albanian authorities for the fruitful negotiations and their commitment to reaching an agreement so quickly.


«Nous avons mené une large consultation avant de mettre à jour la politique de voisinage, et ce rapport montre comment nous mettons concrètement en œuvre les résultats de cette consultation en nous concentrant davantage sur les intérêts mutuels, en introduisant une plus grande différenciation afin de refléter la diversité de nos partenaires, un sens plus poussé de la responsabilité partagée et davantage de flexibilité dans la mise en œuvre» a ajouté M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des n ...[+++]

''We consulted widely before updating the Neighbourhood Policy – and this report shows how we are really putting into action the results of that consultation: a stronger focus on mutual interests, greater differentiation to reflect the diversity of our partners, a greater sense of shared ownership of the policy and more flexibility in how it is implemented," added Johannes Hahn, EU Commissioner for Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations.


À cet égard, les résultats de l'initiative pilote menée dans deux régions à bas revenus en Pologne montrent que nous ne pouvons nous contenter de solutions toutes faites, décidées au sommet.

To this end, the results of this pilot initiative in two Polish low-income regions show the need to move beyond one-size-fits-all and top-down policies.


Le commissaire Moscovici a souligné que, bien que la croissance en Europe tienne bon malgré un environnement mondial plus difficile, et même si certains signes montrent que les efforts de nos politiques engendrent progressivement davantage d'emplois et soutiennent l'investissement, «nous avons encore beaucoup à faire pour lutter contre l'inégalité».

Commissioner Moscovici underscored that although growth in Europe is holding up despite a more difficult global environment, and although there are signs that policy efforts are gradually delivering more jobs and supporting investment, “we have much more to do to tackle inequality”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne l’étude de l’évaluation financière de TV2 menée par Audon Partners et présentée par Viasat (93), selon laquelle TV2 aurait pu obtenir un prêt, la réalité est toute autre, comme le montrent les réactions des banques.

As to the study of TV2’s credit rating submitted by Viasat and carried out by Audon partners (93), according to which TV2 could have obtained credit, the reactions of banks show that the real picture is a different one.


Les retours d'expériences ainsi que les différentes études menées aussi bien par la Commission que par d'autres organisations[5] montrent que des difficultés existent dans l'application du Règlement et sont susceptibles d'en affaiblir le potentiel.

The lessons learned and the different studies conducted by the Commission and other organisations[5] show that there are some difficulties in applying the Regulation and that this might weaken its impact.


Les études existantes et l'enquête qualitative menée sur le terrain (interview d'employeurs et de syndicats)[7] montrent que les risques professionnels les plus souvent cités sont les suivants: long temps de conduite suivi de longues heures de travail; manque de pauses ...[+++]

The following occupational risks are most frequently cited in existing studies and the field quality survey (interviews with employers and trade unions)[7]: long driving times followed by long working hours; lack of breaks during and between shifts; unpredictable rostering; and working during the night, early in the morning and at weekends.


Les études existantes et l'enquête qualitative menée sur le terrain (interview d'employeurs et de syndicats)[7] montrent que les risques professionnels les plus souvent cités sont les suivants: long temps de conduite suivi de longues heures de travail; manque de pauses ...[+++]

The following occupational risks are most frequently cited in existing studies and the field quality survey (interviews with employers and trade unions)[7]: long driving times followed by long working hours; lack of breaks during and between shifts; unpredictable rostering; and working during the night, early in the morning and at weekends.


Des études de cas menées au Royaume-Uni montrent que le rapport entre les frais assurés et les frais non assurés est de l'ordre de 1 à 11 (effet d'iceberg).

Case studies undertaken in the United Kingdom show that the ratio between insurance costs and hidden costs is in the order of 1 to 11(iceberg effect).


Des études toxicologiques récemment menées à bien montrent que la substance agit comme un agent non génotoxique in vivo.

Recently performed toxicological studies indicate that the substance acts as a non-genotoxic carcinogen in vivo.




Anderen hebben gezocht naar : études que nous avons menées montrent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

études que nous avons menées montrent ->

Date index: 2022-08-11
w