Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
3 guides venus de fonte avec le corps
Achillée
Achillée millefeuille
Aconit
Aconit de Napel
Aconit napel
Aiguille-de-berger
Attrape-mouches
Attrape-mouches de Vénus
Butte Venus
Casque de Jupiter
Casque de Minerve
Charde de Vénus
Cheveux de Vénus
Dionée
Dionée attrape-mouche
Dionée attrape-mouches
Gobe-mouches
Grassette
Herbe aux charpentiers
Herbe aux cochers
Herbe aux coupures
Herbe aux militaires
Herbe aux voituriers
Herbe de Saint-Jean
Herbe de Saint-Joseph
Herbe du soldat
Millefeuille
Mont Venus
Nigelle
Nigelle de Damas
Peigne de Vénus
Saigne-nez
Scandix peigne de Vénus
Scandix-peigne de Vénus
Sourcil de Vénus
Tue-loup

Traduction de «étions venus » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
peigne de Vénus | scandix-peigne de Vénus

shepherd's-needle


aiguille-de-berger | peigne de Vénus | scandix peigne de Vénus

lady's comb | shepherd's needle | Venu's comb


nigelle de Damas | nigelle | cheveux de Vénus

nigella | love-in-a-mist


aconit | casque de Jupiter | charde de Vénus | casque de Minerve | tue-loup | aconit napel | aconit de Napel

monkshood | wolf's bane | wolf's-bane | aconite






3 guides venus de fonte avec le corps

3 guides cast integral with body


dionée attrape-mouches | dionée | attrape-mouches de Vénus | attrape-mouches | gobe-mouches | dionée attrape-mouche

Venus flytrap


achillée | achillée millefeuille | grassette | herbe aux charpentiers | herbe aux cochers | herbe aux coupures | herbe aux militaires | herbe aux voituriers | herbe de Saint-Jean | herbe de Saint-Joseph | herbe du soldat | millefeuille | saigne-nez | sourcil de Vénus

milfoil | yarrow
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous en étions venus à un compromis sur plusieurs éléments du projet de loi, mais le projet de loi C-41 est mort au Feuilleton.

We arrived at a compromise on several elements of the bill, but Bill C-41 died on the order paper.


Au Comité permanent des finances, je ne sais pour quelle raison, nous en étions venus à vouloir faire mourir le projet de loi.

At the Standing Committee on Finance, I do not know why, we ended up wanting to kill the bill.


C'est pourquoi nous allons respecter l'entente à laquelle nous en étions venus avec Terre-Neuve-et-Labrador et la Nouvelle-Écosse, qui exclut entièrement, à 100 p. 100, les revenus provenant de ressources non renouvelables.

Therefore, we will honour the accommodation that was reached with Newfoundland and Labrador and Nova Scotia, which fully, 100%, excludes non-renewable resource revenue.


Il avait un bon sens de l'humour à notre sujet, mais il savait ce que nous étions venus faire ici.

He had a sense of humour about us, but he knew what we were here to do.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au lendemain de ce premier tour, j’ai eu, le 1er août, la satisfaction de signer, avec mes homologues venus du monde entier, de l’Union africaine comme de la francophonie ou de la fondation Carter, une déclaration commune qui tenait en substance à signaler combien nous étions impressionnées - je cite - par la forte mobilisation des électeurs et électrices congolais et par la participation des témoins des partis politiques et des observateurs nationaux au scrutin du 30 juillet.

Just after that first round, I had the satisfaction, on 1 August, of signing, together with my counterparts from throughout the world, from the African Union, from the French-speaking community and from the Carter Foundation, a joint declaration that was basically designed to point out how impressed we were – and I quote – with the strong turnout of Congolese male and female voters and with the participation of the political party witnesses and the national observers in the election of 30 July.


Ils faisaient bloc, ils restaient ensemble et nous étions incapables de les séparer ou de vérifier les faits parce qu’ils étaient venus pour ne rien admettre et ne rien concéder.

They hunted as a pack, they stood together and we were unable to prise them apart or to check facts because they had come to admit nothing and to concede nothing.


Je pensais que nous étions enfin venus à bout de ce genre d’idioties avec la sortie de scène de M. Byrne.

I thought we had seen the last of this sort of nonsense when Mr Byrne finally departed the scene.


J'ai signalé, comme il se devait, aux députés soulevant cette question à Johannesbourg pendant le sommet, que nous n'étions pas venus avec de nouvelles règles et qu'il n'était pas en notre pouvoir à Johannesbourg de changer ces arrangements.

I pointed out to Members of Parliament raising this issue in Johannesburg during the summit, as I had to, that we had not come there with new rules and that it was not in our power in Johannesburg to change these arrangements.


Nous en étions venus à la conclusion qu'en termes de coûts- bénéfices, les services de santé ne constituaient pas le facteur le plus susceptible d'améliorer le niveau de santé et la longévité des Canadiens.

We had come to the conclusion that as far as cost-benefits were concerned, health care services were not the factor most likely to improve the health and longevity of Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étions venus ->

Date index: 2022-11-17
w