Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étions tous réunis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
tous les ingrédients habituels d'un conflit entre X et les syndicats sont réunis

all the usual accoutrements of a montedison dispute with unions are there
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous étions tous réunis dans une salle, aussi bien des représentants de la papetière que des gens de l’organisation de lutte contre la pauvreté, et cela a marché.

For all of us to sit in a room, to have people from the pulp and paper company sitting in a room with people from the anti-poverty organization, it worked.


En tant que ressortissant italien germanophone, d’origine austro-slovène, aux racines tyroliennes – un vrai européen –, j’ai été particulièrement ravi de voir que nous étions tous réunis ici, dans ce Parlement, en tant que minorités et que ces minorités se voyaient offrir des perspectives.

As an Italian national, with German as my mother tongue, of Austrian Slovene descent, with a Tyrolean nature – a proper European – I have been particularly pleased that we are all reunited in this Chamber as minorities and that minorities have been given opportunities.


Alors que nous étions tous réunis autour d’une table à l’occasion de cette réunion conjointe à Salzbourg, un événement a semé le trouble parmi nous tout en communiquant un sentiment de confiance et d’espoir. Nos délibérations ont été interrompues par la nouvelle du décès de Slobodan Milošević. Il y avait du symbolisme européen dans notre capacité, dans un tel moment, à poursuivre la construction de notre avenir commun en Europe.

At this joint meeting, at a moment at which all of us were united around one table in Salzburg, we all had an experience that was not only disquieting but also, at the same time, gave us a sense of hopeful confidence: our deliberations were interrupted by news of the death of Slobodan Milošević, and there was a European symbolism in our being able, at such a moment, to work on our common European future.


Je pense que si nous nous étions réunis deux ou trois jours après la fin de Copenhague, nous aurions été peu nombreux à penser qu’un an plus tard, tous les éléments de l’accord de Copenhague seraient intégrés dans un accord contraignant de l’ONU.

I think that, if we had met two or three days after Copenhagen was over, few of us would have thought that, one year later, all the elements of the Copenhagen Accord would be included in a binding UN agreement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 1er mai de l’an dernier, vous nous avez souhaité la bienvenue - ou du moins à la majorité d’entre nous -, nous étions tous réunis ici et nous - du moins la grande majorité d’entre nous - nous sommes sentis sincèrement honorés.

On 1 May of last year, you welcomed us, or the great majority of us, here together, and we, or the great majority of us, felt sincerely honoured.


Nous étions tous en campagne électorale à l'époque, mais je suis persuadé que chaque député ici présent a entendu des gens dans sa circonscription, à la faveur du porte-à-porte, des gens réunis autour d'un café et à toutes les réunions des candidats déplorer cette mort inutile de Jane Creba et exiger que le prochain député élu dans chacune des circonscriptions prenne au sérieux la question de la violence commise avec des armes à feu et liée aux gangs.

All of us were on the campaign trail at the time but I am sure every member of the House heard people in our constituencies, at the door, at the coffee parties and at all candidates meetings expressing sorrow for Jane Creba's needless death and demanding that the next elected member of Parliament in each of our constituencies took this issue of gang related gun violence seriously.


À 20 h 34, l'avis a été envoyé à tous les membres du comité, selon lequel, premièrement, la réunion aurait lieu à 9 heures mardi et, deuxièmement, cette réunion aurait lieu dans une pièce différente de celle où nous nous réunissons habituellement, même si c'était une pièce où nous nous étions déjà réunis.

At 8:34 p.m., notice went out to every member of the committee that, first, the meeting was to take place at 9 a.m. Tuesday and, second, that the committee would meet in a room different from our usual meeting room, although a room in which we have met before.


Lorsque nous nous sommes réunis dans cette Assemblée le 12 septembre, nous avons tenu un débat au cours duquel je me souviens avoir entendu M. Poettering et d'autres déclarer que nous étions tous des Américains.

When we met in this Chamber, on 12 September, we had a debate in which I remember Mr Poettering and many others said that we were all Americans.


C'est pourquoi nous nous étions réunis tous ensemble à Barcelone en 1995 pour forger de nouvelles manières de travailler ensemble, dans le cadre du partenariat régional.

It is why we all came together at Barcelona in 1995 to forge new ways of working together, in a regional partnership.


J'avais préparé une présentation colorée pour remplacer celle à laquelle les honorables sénateurs auraient eu droit s'ils avaient pu se poser à la pointe Est de l'île Saturna, où nous étions tous réunis dans la tente du moment où leurs augustes personnes descendraient du ciel.

I had prepared a colourful presentation to replace the presentation the honourable senators would have received if they had been able to land on East Point on Saturna Island, where we were all standing expectantly waiting for their august presences to come out of the sky.




Anderen hebben gezocht naar : étions tous réunis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étions tous réunis ->

Date index: 2022-02-12
w