Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
3 guides venus de fonte avec le corps
Achillée
Achillée millefeuille
Aconit
Aconit de Napel
Aconit napel
Aiguille-de-berger
Attrape-mouches
Attrape-mouches de Vénus
Butte Venus
Casque de Jupiter
Casque de Minerve
Charde de Vénus
Cheveux de Vénus
Dionée
Dionée attrape-mouche
Dionée attrape-mouches
Gobe-mouches
Grassette
Herbe aux charpentiers
Herbe aux cochers
Herbe aux coupures
Herbe aux militaires
Herbe aux voituriers
Herbe de Saint-Jean
Herbe de Saint-Joseph
Herbe du soldat
Millefeuille
Mont Venus
Nigelle
Nigelle de Damas
Peigne de Vénus
Saigne-nez
Scandix peigne de Vénus
Scandix-peigne de Vénus
Sourcil de Vénus
Tue-loup

Traduction de «étions pas venus » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
peigne de Vénus | scandix-peigne de Vénus

shepherd's-needle


aiguille-de-berger | peigne de Vénus | scandix peigne de Vénus

lady's comb | shepherd's needle | Venu's comb


nigelle de Damas | nigelle | cheveux de Vénus

nigella | love-in-a-mist


aconit | casque de Jupiter | charde de Vénus | casque de Minerve | tue-loup | aconit napel | aconit de Napel

monkshood | wolf's bane | wolf's-bane | aconite






3 guides venus de fonte avec le corps

3 guides cast integral with body


dionée attrape-mouches | dionée | attrape-mouches de Vénus | attrape-mouches | gobe-mouches | dionée attrape-mouche

Venus flytrap


achillée | achillée millefeuille | grassette | herbe aux charpentiers | herbe aux cochers | herbe aux coupures | herbe aux militaires | herbe aux voituriers | herbe de Saint-Jean | herbe de Saint-Joseph | herbe du soldat | millefeuille | saigne-nez | sourcil de Vénus

milfoil | yarrow
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous n'étions pas venus ici, ces terres seraient restées stériles pendant encore 2 000 ans.

You know what, if we hadn't come here, it would have stayed barren land for another 2,000 years.


Nous n'en étions pas venus à une conclusion ferme sur ce sujet, mais nous avons constaté qu'il y avait passablement d'appuis concernant l'idée de créer un fonds tout à fait indépendant, autrement dit de laisser les divers secteurs industriels s'occuper eux-mêmes de l'établissement de leurs propres structures de prestations et de la gestion de leur main-d'oeuvre.

It's something we didn't come to a conclusion on, but there was enough favourable opinion about getting this whole thing separated, letting industrial sectors take care of their own benefits structure and labour management.


Je pensais que nous étions enfin venus à bout de ce genre d’idioties avec la sortie de scène de M. Byrne.

I thought we had seen the last of this sort of nonsense when Mr Byrne finally departed the scene.


Au lendemain de ce premier tour, j’ai eu, le 1er août, la satisfaction de signer, avec mes homologues venus du monde entier, de l’Union africaine comme de la francophonie ou de la fondation Carter, une déclaration commune qui tenait en substance à signaler combien nous étions impressionnées - je cite - par la forte mobilisation des électeurs et électrices congolais et par la participation des témoins des partis politiques et des ob ...[+++]

Just after that first round, I had the satisfaction, on 1 August, of signing, together with my counterparts from throughout the world, from the African Union, from the French-speaking community and from the Carter Foundation, a joint declaration that was basically designed to point out how impressed we were – and I quote – with the strong turnout of Congolese male and female voters and with the participation of the political party witnesses and the national observers in the election of 30 July.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ils faisaient bloc, ils restaient ensemble et nous étions incapables de les séparer ou de vérifier les faits parce qu’ils étaient venus pour ne rien admettre et ne rien concéder.

They hunted as a pack, they stood together and we were unable to prise them apart or to check facts because they had come to admit nothing and to concede nothing.


J'ai signalé, comme il se devait, aux députés soulevant cette question à Johannesbourg pendant le sommet, que nous n'étions pas venus avec de nouvelles règles et qu'il n'était pas en notre pouvoir à Johannesbourg de changer ces arrangements.

I pointed out to Members of Parliament raising this issue in Johannesburg during the summit, as I had to, that we had not come there with new rules and that it was not in our power in Johannesburg to change these arrangements.


Nos consultations avant la réunion de lundi nous avaient amenés à croire que nous en étions pratiquement venus à un consensus au sein des membres, des 144 membres de l'OMC, mais certaines préoccupations qui n'avaient pas été réglées n'ont toujours pas pu l'être lors de la discussion de lundi; il s'agit principalement de questions touchant les pays en développement et leur capacité de participer aux négociations.

Our consultations prior to the meeting on Monday indicated to us that we were close to consensus across the membership, the 144 members of the WTO, but there were some remaining concerns that could not be resolved by Monday's discussion, ones relating mostly to the concerns of developing countries and their capacity to participate in the negotiations.


Nous en étions donc venus à songer à imposer aux banques étrangères l'obligation de divulguer les données concernant leur banque mère et à ne pas exiger qu'elles produisent celles concernant leurs succursales locales.

Indeed, we toyed with the idea of limiting disclosure to the disclosure of the global bank rather than the domestic bank.


Les choses étant ce qu'elles sont, 50 millions de personnes réussissaient à vivre avant que nous n'arrivions et, si nous n'étions pas venus, elles continueraient à vivre très bien.

As far as it goes, 50 million people managed to survive here way before we came here, and if we hadn't come here, they'd still be surviving quite well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étions pas venus ->

Date index: 2020-12-21
w