Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendu que
Considérant que
D'autant que
Puisque
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que
Vous n'y étiez pas

Traduction de «étiez là puisque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


attendu que [ considérant que | puisque ]

as [ whereas ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Peter Mancini: Ce que je dis est que la victime ne pourra pas être attaquée des deux façons à la fois—en ayant à prouver, d'abord, que l'accusé était là et, deuxièmement, qu'elle n'a pas donné son consentement—, et cette preuve lui permettra de dire: «Je n'ai pas à démontrer que vous étiez là, puisque ceci le prouve».

Mr. Peter Mancini: What I'm saying is, instead of attacking the victim on two fronts—one is, prove I was there, and secondly, prove you didn't consent—this evidence will allow the victim to say “I don't have to prove you were there, the evidence says so”.


Rappelez-vous, monsieur le Président, puisque vous étiez député dans ce temps-là: cette loi prévoyait le respect intégral de la Loi sur les langues officielles, un siège social dans la communauté urbaine de Montréal et trois centres d'entretien et de révision dans la communauté urbaine de Montréal, à Mississauga et à Winnipeg.

You will recall, Mr. Speaker, since you were a member of Parliament at that time, that this act provides for full compliance with the Official Languages Act, a head office in the Montreal urban community and three maintenance and overhaul centres in the Montreal urban community, Mississauga and Winnipeg.


Je voulais également vous la montrer, à vous, en tant que rapporteur mais nous n’en avons pas eu l’occasion puisque vous n’étiez pas ici plus tôt.

I did also want to show the list to you personally, as rapporteur, but we still have not had the opportunity, because you were not here earlier.


Certes, nous trouvons un peu gênant que votre élection, au demeurant parfaitement méritée puisque vous étiez auparavant le leader du groupe le plus important de ce Parlement, soit acquise au prix d’un compromis entre les deux groupes principaux qui, comme j’ai eu l’occasion de le dire hier, sont rivaux devant les électeurs mais, un peu trop souvent à notre goût, sont d’accord quant à la gestion de ce Parlement et à l’avenir de l’Europe.

Admittedly, we find it rather embarrassing that your election - which, incidentally, you fully deserve, since you were previously the leader of the largest group in Parliament – has been obtained at the cost of a compromise between the two main groups which, as I had the opportunity to say yesterday, are seen as rivals by the electorate but are, rather too often for our taste, in agreement about the running of Parliament and the future of Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous sembliez dire que vous étiez d'accord sur la loi, puisque le gouvernement assumait la responsabilité pour des raisons de sécurité, mais que la loi allait trop loin.

You seemed to say that you were in favour of the proposed legislation, since the government was assuming responsibility for security reasons, but that it went too far.


La demande de maintien de l’immunité, formulée avec votre consentement, Monsieur Gollnisch, est à mi-chemin entre un appel au secours sans fondement juridique, puisque cette procédure ne menace nullement l’exercice de votre mandat, et une tentative, incompréhensible à mes yeux, de fuir vos responsabilités, comme si vous étiez finalement pris de panique à l’idée de ce que vous avez déclenché sciemment et que vous ne maîtrisez manifestement plus.

The request for defence of immunity, which was put together with your consent, Mr Gollnisch, is halfway between a call for help with no legal basis, given that this procedure does not in any way threaten to prevent you from carrying out your duties, and, as I see it, a baffling attempt to shirk your responsibilities, just as though you were at last overcome with panic at the thought of what you knowingly triggered off and clearly no longer control.


De toute évidence, monsieur le Président, comme vous en êtes bien conscient, puisque vous étiez le leader du gouvernement à la Chambre et que j'étais le whip lorsque le projet de loi a été présenté, nous avons participé à une foule de négociations dans les coulisses.

Clearly, Mr. Speaker, as you are well aware, since you were the House leader and I was the whip at the time the bill came forward, we were involved in a lot negotiations behind the scenes.


Vous n’ignorez pas, puisque vous étiez présent lors de notre réunion de la Conférence des présidents qui s’est tenue la semaine passée, que j’ai demandé aux services compétents d’examiner la correspondance très détaillée que vous avez eue avec moi à propos du règlement et de son application.

You will be aware from our meeting of the Conference of Presidents last week – which you attended – that I have asked the services to undertake to review your very detailed correspondence with me regarding the Rules of Procedure and their application.


Votre décision d’entreprendre une action juridique contre le Conseil était insensée, puisque vous étiez incapable de réformer le pacte de stabilité, même s’il ne fonctionne pas.

Your decision to take legal action against the Council was foolish, because you were unable to reform the Stability Pact even though it is not working.


Comment se fait-il, puisque vous étiez au ministère depuis une quinzaine d'années tous les deux, que le programme ait coûté aussi cher durant l'année où vous étiez, madame Flumian, sous-ministre déléguée et vice-présidente du cabinet du sous-ministre, et que vous, monsieur Webster, étiez, je crois, sous-ministre au ministère du Développement des Ressources humaines?

Given that you have both worked for the department for some 15 years, can you tell us why the program cost so much during the year when you, Ms. Flumian, were associate deputy minister and vice-chair in the deputy minister's office, and while you, Mr. Webster, were, I believe, a deputy minister in the Department of Human Resources Development?




D'autres ont cherché : vous n'y étiez pas     attendu     considérant     autant     puisque     surtout parce     surtout puisque     surtout     étiez là puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étiez là puisque ->

Date index: 2021-09-15
w