Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fondement des motifs d'opposition
étançonné
étayer
étayer convenablement ses constatations
étayé

Vertaling van "étayés qui montrent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Examen des publications portant sur les programmes de traitement à l'intention des hommes qui se montrent violents dans leurs rapports familiaux

Review of the Literature on Treatment Programs for Men who are Violent within their Familial Relations


les micrographies montrent les structures après cémentation

the appearance of the microstructure after carburising


les répliques d'extraction montrent une cémentite qui se dispose en forme de plume

the extraction replicas showed cementite which had a feathery form


fondement des motifs d'opposition | tout ce qui est développé à l'appui des motifs d'opposition | tout ce qui est développé pour étayer les motifs d'opposition

substantiation of the grounds of opposition


étayer convenablement ses constatations

adequate support for findings








Normes des essais de pompage à fort débit étayant les demandes de licence de droits d'utilisation de l'eau - Régions rurales du Manitoba

Requirements for High Capacity Aquifer Pumping Tests to Support Applications for a Water Rights Licence - Rural Manitoba


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cet argument est étayé par des chiffres qui montrent qu'en 2012, la valeur du quota français était estimée par la Commission à 200 EUR/1 000 litres, alors que la valeur calculée sur la base des barèmes utilisés en France donne une valeur de 90 EUR/1 000 litres, qui sert de base de calcul pour l'indemnisation.

This argument is supported by figures showing that in 2012 the Commission estimated the value of the French quota at EUR 200/1 000 litres, while the value calculated on the basis of the scales used in France is EUR 90/1 000 litres, which serves as a basis for calculating the compensation.


Ces informations montrent que les mesures en place sont conformes aux recommandations de l'OIE et étayent donc une fois de plus le point de vue selon lequel les parties continentales de la Finlande peuvent être considérées comme indemnes d'infection par le SAV.

That information shows that the measures in place are in line with the OIE recommendations, and thus also supports the position that the continental parts of Finland may be regarded as free of SAV.


Ce constat semble étayé par les informations disponibles relatives à l'évolution de la marge de l'industrie de l'Union en 2012 (voir le considérant 179), qui montrent un recul par rapport à la période d'enquête de réexamen.

This appears to be supported by the information available on the developments of the margin of the Union industry in 2012 (see recital (179) above) that show a decline as compared to RIP.


Certes, vous n’étiez pas encore en fonction à l’époque, mais il est alors d’autant plus important que vos services montrent de la compréhension envers les peurs exprimées par nos concitoyens, et qu’ils puissent fournir suffisamment d’informations pour nourrir le débat nécessaire sur ces évolutions et étayer les arguments des anciens comme des nouveaux États membres.

You were not in office at the time, but that makes it all the more important for your department to understand people’s fears and to contribute a great deal of knowledge to the discussion which we need to have on change and to giving substance to the arguments in the old and new Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nos travaux de modélisation, qui étayent la stratégie thématique et la proposition relative à la qualité de l’air, montrent qu’il est possible d’améliorer davantage la situation sanitaire en autorisant les États membres à choisir les endroits où ils souhaitent une diminution des niveaux de pollution.

Our modelling work, which underpins the thematic strategy and the air quality proposal, shows that greater health improvements can be obtained by allowing the Member States to choose where to reduce pollution levels.


- (DE) Monsieur le Président, il existe aujourd’hui, sur l’histoire de la guerre du Golfe et les événements qui l’ont précédée, des témoignages bien documentés et scientifiquement étayés qui montrent qu’une gigantesque campagne de désinformation a précédé et accompagné cette guerre.

– (DE) Mr President, we have today well-documented accounts, attested by experts, of the Gulf War and of the events that led up to it, which show that this war was preceded, or accompanied, by a massive campaign of disinformation.


Leur argument est encore étayé par les chiffres des offres de BE sur le marché direct, qui montrent que BE n'a aucune raison de ne pas maximiser ses profits en fixant des prix au coût marginal.

The argument is further supported by figures on BE’s offers on the DSB market, which show that BE has no incentive not to maximise its profit by pricing at marginal cost.


2. Les diverses initiatives lancées au niveau de l'UE et par les États membres au cours de l'Année européenne des personnes handicapées montrent que celle-ci a permis de donner un nouvel élan politique en vue d'encourager l'inclusion et la participation des personnes handicapées; ces initiatives viennent en outre étayer les actions qui ont déjà été définies dans les plans d'action nationaux pour l'emploi et l'inclusion sociale.

The various initiatives undertaken at EU level and by the Member States during the European Year of People with Disabilities demonstrate that the European Year has provided a new political impetus to promote the integration and participation of people with disabilities, which also support actions already defined in the National Action Plans on Employment and Social Inclusion;


Bösch (PSE ), rapporteur. - (DE) Monsieur le Président, chers collègues, je tiens d'abord à féliciter le Médiateur européen pour le travail effectué avec ses collaborateurs durant l'année 2000 et, pour étayer mes propos, je voudrais vous soumettre quelques chiffres qui montrent que ce service de défense du citoyen à l'échelon européen est devenu une institution européenne incontournable.

Bösch (PSE ), rapporteur (DE) – Mr President, ladies and gentlemen, I wish to congratulate the Ombudsman most warmly on the work which he and his colleagues carried out in 2000, and would like to lay before you some figures to emphasise these congratulations and this esteem, and which underline how this People's Advocate has become an institution whose absence from the European scene can no longer even be contemplated.


Bösch (PSE), rapporteur. - (DE) Monsieur le Président, chers collègues, je tiens d'abord à féliciter le Médiateur européen pour le travail effectué avec ses collaborateurs durant l'année 2000 et, pour étayer mes propos, je voudrais vous soumettre quelques chiffres qui montrent que ce service de défense du citoyen à l'échelon européen est devenu une institution européenne incontournable.

Bösch (PSE), rapporteur (DE) – Mr President, ladies and gentlemen, I wish to congratulate the Ombudsman most warmly on the work which he and his colleagues carried out in 2000, and would like to lay before you some figures to emphasise these congratulations and this esteem, and which underline how this People's Advocate has become an institution whose absence from the European scene can no longer even be contemplated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étayés qui montrent ->

Date index: 2022-03-23
w