Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi Godfrey-Milliken

Traduction de «états-unis étaient presque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]

Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Avant l’accord de 2007, les relations en matière de transport aérien avec les États-Unis étaient régies par des accords bilatéraux entre les pays de l’Union européenne et les États-Unis.

Prior to the 2007 agreement, air transport relations with the US were governed by bilateral agreements between EU countries and the US.


Il y a vingt ans, les taux de productivité du Canada et des États-Unis étaient presque équivalents.

Twenty years ago the productivity of Canada and the United States was almost exactly the same.


L'industrie et les gouvernements, tant au Canada qu'aux États-Unis, étaient d'accord pour agir en raison du fait que l'industrie est hautement intégrée, ce qui avait pour résultat que des véhicules presque identiques étaient vendus dans les deux pays.

This measure was agreed to by the industry and governments in both Canada and the United States because of the high integration of the industry, which resulted in largely identical vehicles for sale in both countries.


La délégation des États-Unis a indiqué que les procédures couvertes par l'annexe 2 de l'accord étaient des adjudications relevant du droit américain et étaient soumises à des contraintes statutaires, réglementaires et judiciaires afin de garantir que la décision de l'agence soit fondée uniquement sur les informations figurant dans le registre officiel de la procédure, y compris des informations publiques qui, d'après le ministère des transports des États-Unis, devaient être notifiées officiellement, sur lesquelles les parties ont eu l ...[+++]

The US delegation indicated that the proceedings covered by Annex 2 to the Agreement are adjudications under US law and are subject to statutory, regulatory and judicial constraints to ensure that the agency decision is based only on the information that is included in the docket of the proceeding, including public information that the DOT has determined is officially noticeable, on which the parties have had an opportunity to comment before final agency decision.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La délégation des États-Unis s'est dite convaincue que presque toutes les compagnies aériennes de la Communauté qui fournissent maintenant des services aériens réguliers aux États-Unis disposent également d'une autorisation pour les vols affrétés au niveau mondial délivrée par le ministère américain des transports.

The US delegation indicated its belief that virtually all Community airlines that now provide scheduled service to the United States also hold worldwide charter authority from the DOT.


Vous seriez ahuris de savoir combien de sociétés canadiennes réussissent très bien aux États-Unis. En fait, l'investissement direct étranger de Canadiens aux États-Unis atteint presque le même montant que l'investissement direct étranger des États-Unis au Canada, ce qui est surprenant quand on s'attend normalement à un rapport de dix à un.

You'd be amazed at how many Canadian companies are competing successfully in the U.S. In fact, foreign direct investment by Canadians in the United States is almost at the same quantum as U.S. foreign direct investment in Canada, which is a surprising number when you normally expect the ten-to-one rule to apply.


En 2001, des enquêtes spécialisées [8] couvrant les principaux marchés européens ont révélé que la programmation de fictions télévisées d'origine nationale, en première diffusion, avait tendance à prévaloir durant les heures de grandes audiences alors que les fictions importées - principalement des États-Unis - étaient toujours largement programmées durant les autres plages horaires réservées à la fiction.

In 2001, specialised surveys [8] covering the EU largest markets showed that the programming of "first run" TV fiction of national origin was still increasing and tended to prevail during prime time while imported - mainly of US origin - fiction continued to be largely programmed during the other fiction slots of the schedules.


Les dépenses privées consacrées aux établissements d'enseignement n'ont que très peu augmenté dans l'UE depuis 1995 (de 0,55 % à 0,66 % du PIB environ), alors que l'on observe un niveau presque double au Japon (environ 1,2 % du PIB) et presque trois fois supérieure aux États-Unis (1,6 %).

Private expenditure on educational institutions has been increased very little in the EU since 1995 (from approx. 0.55 % to approx. 0.66 % of GDP), while in Japan the figure is almost double (about 1.2 % of GDP) and in the USA it is almost three times higher (1.6 %).


La seule chose que j'ai essayé d'exprimer dans mon discours, c'est que le Canada et les États-Unis ont signé, depuis 1958, une entente de défense sur le territoire aérien nord-américain parce que, principalement, le Canada et les États-Unis étaient les deux principaux partenaires économiques et politiques en Amérique, en Amérique du Nord par la même occasion (1715) Devant l'ouverture des marchés, devant les liens qui se créent entre le Mexique, le Chili, devant aussi les conclusions du dernier voyage en Amérique du Sud du premier mini ...[+++]

The only thing I was trying to say is that Canada and the United States signed, in 1958, an agreement on the defence of North American air space mainly because they were the two major economic and political partners in America and in North America for that matter (1715) Given the opening up of markets, given the ties being created between Mexico and Chile, given also the conclusions of the last trip the Prime Minister made to South America where he said to the Organization of American States that we wanted a common market 25 years from now, I believe defence of the air space should be extended not only to Canada and the United States, bu ...[+++]


Aux États-Unis, pendant presque toute une génération, on a empêché la construction de nouvelles centrales électriques comme les barrages Hoover et Grand Coulee, et les raisons données étaient parfois risibles.

In the United States, for a period of almost a generation, they prevented any new power plants being built, things like Hoover Dam or Grand Coulee Dam, and some of the excuses were laughable.




D'autres ont cherché : loi godfrey-milliken     états-unis étaient presque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

états-unis étaient presque ->

Date index: 2024-07-09
w