Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "états-unis eurent envahis " (Frans → Engels) :

Je pose la question parce que nous avons entendu des témoignages, dans le cadre de notre étude sur l'Afrique, selon lesquels, après que les États-Unis eurent envahis l'Afghanistan, l'ACDI est allée y faire de l'assistance, une assistance qui a maintenant atteint un niveau supérieur à tout ce qu'elle fait dans n'importe quel pays d'Afrique.

I ask that because we heard testimony on our study on Africa that after the United States invaded Afghanistan, CIDA moved in with assistance, and it is now at a level that is higher than in any African country.


F. considérant que l'Arabie saoudite a déployé 30 000 soldats le long de sa frontière avec l'Iraq, après que les forces iraquiennes eurent abandonné cette zone; considérant que le président Barack Obama a annoncé que les États-Unis allaient envoyer 300 conseillers militaires (forces spéciales) en Iraq;

F. whereas Saudi Arabia has deployed 30 000 soldiers on its border with Iraq after Iraqi forces abandoned the area; whereas President Obama has announced that the US will send 300 military advisors (Special Forces) to Iraq;


F. considérant qu'après avoir tenté de fixer les conditions de sa démission une semaine après le soulèvement, M. Bakiev a quitté le pays pour le Kazakhstan conformément à l'accord négocié par la Russie, les États-Unis et le Kazakhstan; que M. Bakiev a déclaré publiquement qu'il avait signé une lettre de démission après que des pressions eurent été exercées sur lui-même et sur sa famille et qu'en dépit de celle-ci, il était toujours le président légitime du Kirghizstan, jusqu'à ce que le Parlement l'ait relevé de ses fonctions,

F. whereas after trying to set the conditions for his resignation a week after the uprising Bakiyev left the country for Kazakhstan under an agreement brokered by Russia, the US and Kazakhstan; whereas Bakiyev publicly declared that he had signed a letter of resignation under pressure put on him and his family and that despite his resignation statement he still was the legitimate president of Kyrgyzstan until the Parliament relieved him of his duties,


Deux ans après que le Canada et les États-Unis eurent conclu une entente afin d'installer un filtre d'avant-garde et empêcher des espèces envahissantes et des polluants d'entrer dans nos eaux, nous attendons toujours que ce filtre soit mis en place.

Two years after Canada and the United States reached an agreement to install an advance filter to prevent invasive species and pollutants from entering our waterways, we are still waiting for the installation to be done.


Pourtant, on sait qu'aux États-Unis, depuis le National Security Act, les terres des agriculteurs américains sont irriguées gratuitement par l'armée américaine, au cas où, j'imagine, les États-Unis seraient envahis par Cuba et afin que les chars d'assaut puissent circuler sur les terres des agriculteurs américains.

Yet we know that in the United States, since the National Security Act, the lands of American farmers are irrigated free of charge by the U.S. army, in case, I imagine, the United States is invaded by Cuba, so the tanks can cross the property of American farmers.


Les États-Unis ont envahi l’Irak en prétextant la prétendue possession par l’Irak d’armes de destruction massive et des relations avec Al-Qaïda.

The United States went into Iraq on the basis of arguments concerning Iraq’s alleged possession of weapons of mass destruction and links with Al Qaeda.


F. considérant que, le 11 novembre 2005, les Nations unies ont fait savoir qu'elles n'avaient reçu que 98,5 millions de dollars des États-Unis et que 38 millions avaient été promis mais non confirmés après qu'elles eurent lancé, le 26 octobre 2005, un appel d'urgence pour 550 millions de dollars afin de financer les efforts d'assistance au cours des six prochains mois,

F. whereas the United Nations (UN) reported on 11 November 2005 that it had only received USD 98.5 million and had USD 38 million in unconfirmed pledges after the launch of a flash appeal for USD 550 million on 26 October 2005 to cover relief efforts for the next six months,


Après que les États-Unis eurent adopté, en 1992, une loi instituant le mois du patrimoine des Américains originaires de l'Asie et du Pacifique, près de 8 millions de citoyens américains sur un total de 250 millions ont pu retracer leurs racines à la région de l'Asie et du Pacifique.

When the United States passed an act to designate Asian- Pacific American Heritage month in 1992, nearly 8 million people in the United States could trace their roots to the Asia-Pacific region out of a total population of 250 million.


L’armée des États-Unis a envahi le Vietnam, la République dominicaine et Grenade, tandis que la France et l’Angleterre tentaient d’obtenir le canal de Suez, mais, dans le cadre de l'OTAN, aucune intervention n’a eu lieu en dehors du propre territoire.

The United States army moved into Vietnam, the Dominican Republic and Grenada, whilst France and England tried to gain control of the Suez Canal, but countries did not take action as part of NATO outside their own territory.


Peu après que les États-Unis eurent remplacé le programme DISC par le programme FSC en 1984, la Communauté a fait savoir qu'elle considérait que le programme FSC impliquait l'octroi de subventions à l'exportation et qu'il était donc incompatible avec les obligations souscrites par les États-Unis dans le cadre du GATT.

Soon after the US replaced the DISC by the FSC programme in 1984, the EC made known its view that the FSC programme involved the provision of export subsidies and was inconsistent with the GATT obligations of the US.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

états-unis eurent envahis ->

Date index: 2021-08-17
w