Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étant précisé nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Accident vasculaire cérébral, non précisé comme étant hémorragique ou par infarctus

Stroke, not specified as haemorrhage or infarction


Ulcère variqueux (membres inférieurs, toute localisation) Tout état classé en I83.9 avec ulcère ou précisé comme étant ulcéré

Any condition in I83.9 with ulcer or specified as ulcerated Varicose ulcer (lower extremity, any part)


Séquelles d'accident vasculaire cérébral, non précisé comme étant hémorragique ou par infarctus

Sequelae of stroke, not specified as haemorrhage or infarction
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce que fait ressortir notre recherche est que cette poussée vers plus de renseignements et plus d'acquisitions de compétences est perçue par les femmes entrepreneures comme étant précisément la chose à faire, et si nous la faisons bien, elles viendront nous voir.

What we do find in our research is that this push toward more information and skill development is seen by our women entrepreneurs as exactly the right thing to do, and if we do it well, they will come and see us.


Nous avons décidé de proposer une taxe sur les transactions financières, une raison étant précisément qu’il n’existe pas d’impôt équivalent à la TVA sur les transactions financières.

We have decided to come forward now with a proposal on a financial transaction tax, one reason being precisely that there is no equivalent of VAT for financial transactions.


Cela m’a frappé, parce que nos institutions éprouvent actuellement un sentiment de gêne, ce qui fait que nous jouons le jeu des fondamentalistes, qui ont tendance à identifier la présence des chrétiens au Moyen-Orient et dans d’autres parties du monde comme étant précisément celle de l’Occident et de l’Europe.

That is something that struck me, because there is actually a feeling of embarrassment in our institutions, and in that sense we are playing the game of the fundamentalists, who tend to identify the presence of Christians in the Middle East and other parts of the world precisely with the West and Europe.


M. Pascal Lamy, membre de la Commission européenne chargé du commerce, a précisé de son côté: «À l'heure où s'ouvre la dernière phase de la modification des règles régissant nos importations de bananes, nous voulons faire passer un message clair, à savoir que nous respecterons pleinement nos engagements à l'égard de l'OMC, tout en étant particulièrement attentifs à la situation des pays ACP et à la nécessité de préserver les intérê ...[+++]

EU Trade Commissioner Pascal Lamy added: “We are sending a clear message today: in opening the last phase of the change our banana regime we will fully respect our WTO commitments, while paying particular attention to the situation of ACP countries and safeguarding the interests of EU producers”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ceci étant précisé, nous sommes soulagés d'avoir appris, comme Mme Ghilardotti, que les deux derniers otages ont été relâchés.

Having clarified this issue, we are relieved to have learnt, as is Mrs Ghilardotti, that the two remaining hostages have been released.


Étant un instrument complexe et de grande envergure, il entraînera inévitablement une escalade des tensions à la Commission au-delà du niveau du directeur général, même si je dois immédiatement préciser que j’ai grandement apprécié la façon dont nous avons collaboré ces derniers temps.

As a wide-ranging, complex instrument, it will inevitably cause mounting tension in the Commission above the level of Director-General, although I hasten to add that I have greatly appreciated the way we have worked together over this recent period.


Face à cette situation et à l’imminence de l’éventuel commencement des négociations lundi prochain à Bruxelles, la Commission ne va pas nous donner - je pense - beaucoup d’informations aujourd’hui, étant donné que la réunion aura précisément lieu - c’est ce que nous espérons - à partir de ce lundi 30.

Faced with this situation and the imminence of negotiations which might begin next Monday in Brussels, I do not think the Commission will give us much information today, due to the fact that it will do this – we hope – on Monday 30 October.


Étant donné les informations extrêmement importantes que nous avons devant nous et étant donné que les principes se précisent à chaque fois qu'un sénateur fait part de ses réflexions à ce sujet, je dirai que nous devons examiner la proposition dans le cadre du processus législatif.

Given that this immensely important information is before us and that the principles are being clarified as each honourable senator brings his or her reflections to the issue, we then have to deal with what is being suggested within the context of the legislative process.


Un surcroît de flexibilité pourrait être assuré par l'option "double allumage"; - deuxièmement, il convient de lever les incertitudes en fixant une date précise pour l'utilisation de MAC pour toutes les émissions de télévision par satellite et, je tiens à le préciser, pour l'utilisation d'une norme MAC seulement et non pas de toute la famille; - 3 - - troisièmement, étant donné que la télévision par satellite représente environ 1,5 % du marché, des économies d'échelle ne peuvent être réalisées que si MAC est aussi disponible sur le ...[+++]

Further flexibility could be provided for by the simulcast option; - Secondly, uncertainty must be eliminated by setting a definite date for all satellite broadcasts to use MAC and, I would add, only one MAC and not the whole family ; - Thirdly, given that satellite TV represents about 1,5 % of the market economies of scale can only be reached if MAC is also made available on cable. - last but not least, we must make absolutely sure this time that the necessary receiving equipped is available to consumers at the right time at an acceptable price.


Malgré l'influence de facteurs démographiques qui contribuent à l'accroissement de la population active, le taux de chômage en 1991 devrait être de 8,3 % (Il a culminé en 1985 à 10,8 %.) - Le taux d'inflation de 5 % est plus élevé que ce que nous escomptions il y a encore quelques mois et étant donné l'évolution très modérée des prix des importations, nos projections montrent l'existence de tensions inflationnistes qu'il convient de maîtriser pour ne pas freiner la croissance, a précisé ...[+++]

In spite of demographic factors increasing the labour force the rate of unemployment in 1991 is expected to be 8.3% (In 1985 the unemployment rate peaked at 10.8%). - A 5% inflation rate is higher than we expected only few months ago and given the very moderate development in import prices, our projections reflect that there is an inflationary pressure to be contained in order for the growth to be sustained, Mr CHRISTOPHERSEN said.




D'autres ont cherché : étant précisé nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant précisé nous ->

Date index: 2021-07-25
w