Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mais peuvent en raison
Mentionner le type d'acte
Mentionner les dimensions ou les effets de l'action
Mentionner les raisons
Étant donné que les objectifs de

Traduction de «étant encore mieux » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire ...[+++]

Since the objectives of this [specify the type of act], (if relevant, specify the objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States [give reasons] but can rather, by reason of [specify the scale or effects of the action], be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this [specify the type of act] does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Reprise du débat sur la motion de l'honorable sénateur Chaput, appuyée par l'honorable sénateur Mercer, que le troisième rapport (intérimaire) du Comité sénatorial permanent des langues officielles intitulé La mise en œuvre de la partie VII de la Loi sur les langues officielles : On peut faire encore mieux, déposé au Sénat le 17 juin 2010, soit adopté et que, conformément à l'article 131(2) du Règlement, le Sénat demande une réponse complète et détaillée du gouvernement, le ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles, le ministre de la Justice et le président du Conseil d ...[+++]

Resuming debate on the motion of the Honourable Senator Chaput, seconded by the Honourable Senator Mercer, that the third report (interim) of the Standing Senate Committee on Official Languages entitled Implementation of Part VII of the Official Languages Act: We can still do better, tabled in the Senate on June 17, 2010, be adopted and that, pursuant to rule 131(2), the Senate request a complete and detailed response from the government, with the Minister of Canadian Heritage and Official Languages, the Minister of Justice and the President of Treasury Board being identified as ministers responsible for responding to the report.


Que le troisième rapport (intérimaire) du Comité sénatorial permanent des langues officielles intitulé La mise en œuvre de la partie VII de la Loi sur les langues officielles : On peut faire encore mieux, déposé au Sénat le 17 juin 2010, soit adopté et que, conformément à l'article 131(2) du Règlement, le Sénat demande une réponse complète et détaillée du gouvernement, le ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles, étant désigné ministre chargé de répondre à ce rapport, en cons ...[+++]

That the third report (interim) of the Standing Senate Committee on Official Languages entitled Implementation of Part VII of the Official Languages Act: We can still do better, tabled in the Senate on June 17, 2010, be adopted and that, pursuant to rule 131(2), the Senate request a complete and detailed response from the government, with the Minister of Canadian Heritage and Official Languages being identified as Minister responsible for responding to the report, in consultation with the Minister of Justice and the President of the Treasury Board.


Que le troisième rapport du Comité sénatorial permanent des langues officielles intitulé La mise en œuvre de la partie VII de la Loi sur les langues officielles : On peut faire encore mieux, déposé au Sénat le 17 juin 2010, soit adopté et que, conformément à l'article 131(2) du Règlement, le Sénat demande une réponse complète et détaillée du gouvernement, le ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles, le ministre de la Justice et le président du Conseil du Trésor, étant désignés ministres ...[+++]

That the third report of the Standing Senate Committee on Official Languages entitled Implementation of Part VII of the Official Languages Act: We can still do better, tabled in the Senate on June 17, 2010, be adopted and that, pursuant to rule 131(2), the Senate request a complete and detailed response from the government, with the Minister of Canadian Heritage and Official Languages, the Minister of Justice and the President of Treasury Board being identified as ministers responsible for responding to the report.


Il faut donc leur donner la possibilité de décider plus facilement et en étant encore mieux informés ce qu’ils doivent acheter et comment. Nous devrions mener une réflexion approfondie sur la possibilité d’introduire un label «made in Europe» qui ne pourrait être apposé que moyennant le respect de certains critères très stricts dont, entre autres, naturellement, le respect des normes internationales en matière de main-d’œuvre, ainsi que des normes sociales et environnementales et l’interdiction de recourir au travail des enfants.

We should give thought to the possibility of introducing a ‘made in Europe’ label, which would be able to be carried only subject to certain very stringent criteria being complied with, first among them, of course, compliance with international labour standards, along with social and environmental standards and a ban on the use of child labour.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les conditions de leur utilisation sont considérées comme étant très éloignées, sauf que ces mêmes armes sont encore décrites comme étant indispensables au maintien de la paix (1555) Bien que la valeur politique de ces armes nucléaires soit considérée comme la principale raison de les garder, l'importance d'un changement de politique, ou, encore mieux, l'élimination des armes nucléaires tactiques restantes, n'est pas prise en compt ...[+++]

The potential for their use isconsidered extremely remote, and at the same time these weapons are called essential to preserve peace (1555) Although the political value of these nuclear weapons is considered the primary reason for keeping them, the political value of a policy shift or, better still, elimination of the remaining tactical nuclear weapons is ignored.


Par conséquent, il est évident qu’il faut contrebalancer ces pressions étant donné que, logiquement, les économistes le savent, la tendance de n’importe quelle entreprise est de contrôler le marché; si cela peut être de manière oligopolistique, c’est bien, si cela peut être de manière monopolistique, c’est encore mieux, et, dans certains secteurs, il existe encore des distorsions très importantes, comme cela a été dit ici.

It is therefore obvious that we must counteract these pressures, since it is logical, and we economists know it, that the tendency of any company is to control the market, if it can be done in an oligopolistic way, all very well, but if it can be monopolistic, even better, and in certain sectors there are still very significant distortions, as has been mentioned here.


Par conséquent, il est évident qu’il faut contrebalancer ces pressions étant donné que, logiquement, les économistes le savent, la tendance de n’importe quelle entreprise est de contrôler le marché; si cela peut être de manière oligopolistique, c’est bien, si cela peut être de manière monopolistique, c’est encore mieux, et, dans certains secteurs, il existe encore des distorsions très importantes, comme cela a été dit ici.

It is therefore obvious that we must counteract these pressures, since it is logical, and we economists know it, that the tendency of any company is to control the market, if it can be done in an oligopolistic way, all very well, but if it can be monopolistic, even better, and in certain sectors there are still very significant distortions, as has been mentioned here.


D'accord pour la vaccination : la vaccination obligatoire n'est pas encore praticable ; il vaut mieux recourir à la vaccination préventive, d'urgence, mais avec des plans d'urgence bien coordonnés : pas sous l'effet accidentel de l'émotion provoquée par la phase aiguë de la crise, mais en tenant compte de l'ensemble du contexte territorial et aussi de l'évolution historique du phénomène épidémiologique, pour comprendre et prévenir, "prévenir" étant un mot qu'il est bo ...[+++]

We agree as regards vaccinations: mandatory vaccinations are not yet feasible; preventive, emergency vaccinations are more appropriate but there must be well-coordinated emergency plans: not plans generated by emotion on the spur of the moment at the height of a crisis but plans which take into account the situation throughout Europe and the historical development of the disease, so that such disasters can be understood and prevented – prevent being a word which needs to be stressed once again in this House.


Quoi qu'il en soit, la politique en vigueur aujourd'hui étant unique et les situations des professionnels étant diverses, il est d'autant plus important d'organiser des contacts très étroits avec ceux-ci afin de tenir compte au mieux de leurs besoins et d'éliminer les effets pervers de certains règlements, ou encore d'éviter la non-application pure et simple de ces règlements, que l'on constate, hélas, parfois, du fait d'une absenc ...[+++]

Whatever the case, since today there is just one policy in force and the situations of fishing sector workers are so varied, it is all the more important to establish very close liaison with them in order to better take their needs into consideration and to overcome the harmful effects of some regulations, or even avoid the failure, pure and simple, to implement this regulation, a phenomenon occasionally observed, unfortunately, due to the regulation’s total lack of regard for real conditions.


En 1963, le Toronto Star l'avait décrit comme étant «probablement le ministre du Travail le plus compétent que le Canada ait jamais eu», mais j'ai encore mieux, honorables sénateurs.

Back in 1963, The Toronto Star once described him as " probably the ablest labour minister Canada has had," but I have a better source, honourable senators.




D'autres ont cherché : mais peuvent en raison     mentionner le type d'acte     mentionner les raisons     étant encore mieux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant encore mieux ->

Date index: 2023-10-03
w