Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mais peuvent en raison
Mentionner le type d'acte
Mentionner les dimensions ou les effets de l'action
Mentionner les raisons
Par conséquence
Pour tous ces motifs
Traduction
Étant donné que les objectifs de
étant donné ce qui précède
étant donné la courbure de voie
étant donné que

Traduction de «étant donné monsieur » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Troubles de l'humeur persistants et habituellement fluctuants, dans lesquels la plupart des épisodes individuels ne sont pas suffisamment sévères pour justifier un diagnostic d'épisode hypomaniaque ou d'épisode dépressif léger. Toutefois, étant donné qu'ils persistent pendant des années et parfois pendant la plus grande partie de la vie adulte du sujet, ils entraînent une souffrance et une incapacité considérables. Dans certains cas, des épisodes maniaques ou dépressifs récurrents ou isolés peuvent se surajouter à un état affectif persistant.

Definition: Persistent and usually fluctuating disorders of mood in which the majority of the individual episodes are not sufficiently severe to warrant being described as hypomanic or mild depressive episodes. Because they last for many years, and sometimes for the greater part of the patient's adult life, they involve considerable distress and disability. In some instances, recurrent or single manic or depressive episodes may become superimposed on a persistent affective disorder.


Définition: Trouble des conduites, se manifestant habituellement chez de jeunes enfants, caractérisé essentiellement par un comportement provocateur, désobéissant ou perturbateur et non accompagné de comportements délictueux ou de conduites agressives ou dyssociales graves. Pour qu'un diagnostic positif puisse être porté, le trouble doit répondre aux critères généraux cités en F91.-; les mauvaises blagues ou mauvais tours , et les perturbations même sévères, observées chez des enfants, ne justifient pas, en eux-mêmes, ce diagnostic. Cette catégorie doit être utilisée avec prudence, en particulier chez les enfants plus âgés, étant donné que ...[+++] les troubles des conduites présentant une signification clinique s'accompagnent habituellement de comportements dyssociaux ou agressifs dépassant le cadre d'un comportement provocateur, désobéissant ou perturbateur.

Definition: Conduct disorder, usually occurring in younger children, primarily characterized by markedly defiant, disobedient, disruptive behaviour that does not include delinquent acts or the more extreme forms of aggressive or dissocial behaviour. The disorder requires that the overall criteria for F91.- be met; even severely mischievous or naughty behaviour is not in itself sufficient for diagnosis. Caution should be employed before using this category, especially with older children, because clinically significant conduct disorder will usually be accompanied by dissocial or aggressive behaviour that goes beyond mere defiance, disobe ...[+++]


Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type ...[+++]

Since the objectives of this [specify the type of act], (if relevant, specify the objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States [give reasons] but can rather, by reason of [specify the scale or effects of the action], be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this [specify the type of act] does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.




pour tous ces motifs [ étant donné ce qui précède | par conséquence ]

from the foregoing


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Étant donné, monsieur le président, que votre comité est responsable de la surveillance des organismes centraux, il sera sans doute bien placé pour veiller à ce qu'un suivi soit donné aux recommandations touchant la communication de l'information sur le rendement.

Your committee, Mr. Chairman, with its responsibility for the oversight of central agencies may have the opportunity to pursue these recommendations on performance reporting.


Étant donné, monsieur le président, que vous avez déjà présenté les hauts fonctionnaires qui m'accompagnent aujourd'hui, je me ferai un plaisir de répondre immédiatement aux questions que les membres du comité voudront bien me poser.

As you've already introduced the staff members who are with me today, Mr. Chairman, I'll be happy to answer any questions your members may have.


Étant donné, monsieur Mulcair, qu'il est indiqué dans le règlement qu'un bureau parlementaire est un bureau situé sur la Colline du Parlement ou près de celle-ci, pouvez-vous au moins convenir avec moi que le 4428, boulevard Saint-Laurent, à Montréal, ne correspond pas à la définition d'un bureau parlementaire pour vos députés?

Mr. Mulcair, since we know that the bylaws define parliamentary office to mean an office located on or near Parliament Hill, can you and I at least agree that 4428 Boulevard Saint-Laurent, Montreal, did not meet the definition of parliamentary office for your MPs?


Étant donné, monsieur le président—et vous vous souvenez sans doute de la conversation que nous avons eue en privé—que certains membres du comité n'étaient pas encore députés, ne siégeaient pas au Comité de la justice alors, n'ont pas su ou ont oublié que l'étude de ce comité s'est transformée en farce, il m'est apparu très important que l'on s'engage dès maintenant à tenir de telles audiences.

Given, Mr. Chair and you'll recall our private conversation that some members weren't here then or weren't on the justice committee then, forgot or didn't know what a farce that committee process was reduced to, I felt it was very important to be committing to hearings at this stage.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Traduction] M. Chuck Strahl: Étant donné, monsieur Lanctôt, que vous avez laissé l'alinéa g) intact—vous ne l'avez pas supprimé, vous avez décidé de ne pas présenter cet amendement—il me semble que ce nouvel amendement est redondant.

[English] Mr. Chuck Strahl: Because, Mr. Lanctôt, you left paragraph (g) intact you didn't delete it, you decided not to move that amendment it seems to me this new amendment is redundant.


Étant donné, Monsieur le Président, que la Slovaquie est un pays candidat à l’adhésion, je voudrais vous demander d’intervenir pour conjurer une telle évolution.

Given that Slovakia is a candidate country, I should like to call on you to intervene and put a stop to these developments.


Passons au contenu du sommet, je crois que le Conseil de Barcelone est parvenu à remettre sur les rails le processus lancé à Lisbonne et étant donné, Monsieur le Président en exercice du Conseil, que vous êtes, si je peux m’exprimer ainsi, le machiniste actuel du train du Conseil, je dois vous faire part de la grande préoccupation qui animait mon groupe de voir tout le convoi sortir des rails à la suite de votre déclaration selon laquelle vous affrontiez la majorité socialiste du Conseil dans la perspective du sommet de Barcelone.

As for the content of the Summit, I believe that the Barcelona Council has managed to put the Lisbon process back on track and, since you, Mr President-in-Office of the Council, are currently the driver of the Council train, I must point out that my group was enormously concerned about the clear risk of the whole train derailing as a result of the statement you yourself made saying that you were in confrontation with the Socialist majority in the Council in terms of the Barcelona Summit.


Étant donné, Monsieur Alavanos, qu'il ne saurait être question de modifier l'organisation de notre débat par le biais de motions de procédure, je vous demanderai de bien vouloir me dire tout de suite, comme le règlement le prévoit, sur la base de quel article de notre règlement vous fondez votre motion de procédure.

In view of the fact that we cannot possible reorganise our debate on the basis of procedural motions, I would ask you to please tell me immediately, Mr Alavanos, in accordance with the terms of the Rules of Procedure, to which Rule your procedural motion refers.


Étant donné, Monsieur le Président, qu'aucun autre amendement n'a été proposé, et afin de simplifier la démarche et d'accélérer l'approbation de cette recommandation, mon groupe est disposé à retirer cet amendement si la Commission, Monsieur Solbes, fait une déclaration disant qu'elle assume le contenu de l'amendement qui, je le répète, vise à objectiver et soumettre à une procédure réglementée, en évitant toute possibilité de décision arbitraire de la part de la Commission, ce type de demande.

Since this amendment, Mr President, is the only one to have been tabled, and in order to simplify the procedure and speed up the approval of this recommendation, my group would be prepared to withdraw this amendment if the Commission, Mr Solbes, makes a statement accepting the content of the amendment, which, I repeat, simply intends to ensure that this type of request is dealt with objectively and that it is subjected to a regulated procedure, preventing the possibility of discretionary behaviour on the part of the Commission.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais simplement dire que j'apprécie que M. MacCormick ait reçu une réponse. Toutefois, je crois qu'il aurait été judicieux, avant de formuler une telle question, étant donné les dommages subis par un lieu touristique important en Europe comme le sont les Baléares, dont les manifestions ne sont pas réglées, que nous eussions eu la possibilité de poser une question. Je crois en effet que la seule chose que désirait la personne représentée par M. MacCormick était une indemnisation ...[+++]

– (ES) Mr President, I would just like to say that I am pleased Mr MacCormick received his answer, but I feel that, before asking a question of this nature, given the harm he is causing to one of Europe’s major tourist destinations, the Balearic Islands, as a result of these inappropriate comments, we would have liked to have had the chance to ask a question, because I believe that the only thing the person Mr MacCormick is representing wanted was compensation and, given that the British company in charge of the trip did not pay up, they thought that the Spanish State should do so, causing damage to its image in the process, which I beli ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant donné monsieur ->

Date index: 2023-03-27
w