Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mais peuvent en raison
Mentionner le type d'acte
Mentionner les dimensions ou les effets de l'action
Mentionner les raisons
Étant donné que les objectifs de

Vertaling van "étant donné l’éloignement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Troubles de l'humeur persistants et habituellement fluctuants, dans lesquels la plupart des épisodes individuels ne sont pas suffisamment sévères pour justifier un diagnostic d'épisode hypomaniaque ou d'épisode dépressif léger. Toutefois, étant donné qu'ils persistent pendant des années et parfois pendant la plus grande partie de la vie adulte du sujet, ils entraînent une souffrance et une incapacité considérables. Dans certains cas, des épisodes maniaques ou dépressifs récurrents ou isolés peuvent se surajouter à un état affectif persistant.

Definition: Persistent and usually fluctuating disorders of mood in which the majority of the individual episodes are not sufficiently severe to warrant being described as hypomanic or mild depressive episodes. Because they last for many years, and sometimes for the greater part of the patient's adult life, they involve considerable distress and disability. In some instances, recurrent or single manic or depressive episodes may become superimposed on a persistent affective disorder.


Définition: Trouble des conduites, se manifestant habituellement chez de jeunes enfants, caractérisé essentiellement par un comportement provocateur, désobéissant ou perturbateur et non accompagné de comportements délictueux ou de conduites agressives ou dyssociales graves. Pour qu'un diagnostic positif puisse être porté, le trouble doit répondre aux critères généraux cités en F91.-; les mauvaises blagues ou mauvais tours , et les perturbations même sévères, observées chez des enfants, ne justifient pas, en eux-mêmes, ce diagnostic. Cette catégorie doit être utilisée avec prudence, en particulier chez les enfants plus âgés, étant donné que ...[+++] les troubles des conduites présentant une signification clinique s'accompagnent habituellement de comportements dyssociaux ou agressifs dépassant le cadre d'un comportement provocateur, désobéissant ou perturbateur.

Definition: Conduct disorder, usually occurring in younger children, primarily characterized by markedly defiant, disobedient, disruptive behaviour that does not include delinquent acts or the more extreme forms of aggressive or dissocial behaviour. The disorder requires that the overall criteria for F91.- be met; even severely mischievous or naughty behaviour is not in itself sufficient for diagnosis. Caution should be employed before using this category, especially with older children, because clinically significant conduct disorder will usually be accompanied by dissocial or aggressive behaviour that goes beyond mere defiance, disobe ...[+++]


Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.

Since the objectives of this [specify the type of act], (if relevant, specify the objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States [give reasons] but can rather, by reason of [specify the scale or effects of the action], be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this [specify the type of act] does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par contre, j'estime que le projet de loi S-2 ne règle pas les problèmes d'accès à la justice et aux tribunaux, étant donné l'éloignement des communautés et la situation financière des femmes des Premières nations qui pourront difficilement se prévaloir de ses dispositions.

I would reflect on Bill S-2 and recognize the challenges that still exist in terms of access to justice and the courts, depending on the community's remoteness and the financial situation of First Nations women in terms of being able to access those measures.


Cela serait dû au coût des infrastructures qu'exigerait le respect de la réglementation actuelle, auquel s'ajoute le fait qu'ils se trouvent dans une situation particulière, étant donné l'éloignement de leurs aéroports.

Their difficulty is complying with that from a cost point of view, due to the cost of the infrastructure that is needed to comply plus the fact that they are in a unique situation because of the remoteness of their airports or aerodromes.


Étant donné l'éloignement de nos communautés et de l'augmentation des coûts de transport qui y est associée, le coût de la vie est prohibitif pour trop d'habitants du Nord.

Given the distances between our communities, and the associated additional in the transportation costs, the cost of living is prohibitive for too many northern residents.


C'est un problème très grave étant donné notre éloignement des provinces principales de l'est du Canada, l'Ontario et le Québec.

This is a very serious problem given how far removed we are from the main provinces of Eastern Canada, namely, Ontario and Quebec.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. souligne la nécessité d'une obligation de service public pour les services aériens d'intérêt économique et public, en particulier ceux qui desservent des régions isolées, des îles et des régions ultrapériphériques, étant donné leur éloignement et leurs caractéristiques physiques et naturelles, de manière à assurer leur pleine accessibilité et intégration territoriale; souligne que les obligations de service public existantes devraient demeurer; estime que ces services ne seraient pas viables économiquement sans apport de fonds publics; souligne l'importance d'accroître la compétitivité des ...[+++]

1. Underlines the need for a public service obligation for air services of economic and public interest, especially those connecting remote regions, islands and the outermost regions, given their remoteness and physical and natural characteristics, in order to ensure their full accessibility and territorial integration; stresses that existing public service obligations should be maintained; believes that such services would not be economically viable without public money; stresses the importance of making the outermost regions more competitive and of promoting their integration with other regions so as to close the economic gap separa ...[+++]


1. souligne la nécessité d'une obligation de service public pour les services aériens d'intérêt économique et public, en particulier ceux qui desservent des régions isolées, des îles et des régions ultrapériphériques, étant donné leur éloignement et leurs caractéristiques physiques et naturelles, de manière à assurer leur pleine accessibilité et intégration territoriale; souligne que les obligations de service public existantes devraient demeurer; estime que ces services ne seraient pas viables économiquement sans apport de fonds publics; souligne l'importance d'accroître la compétitivité des ...[+++]

1. Underlines the need for a public service obligation for air services of economic and public interest, especially those connecting remote regions, islands and the outermost regions, given their remoteness and physical and natural characteristics, in order to ensure their full accessibility and territorial integration; stresses that existing public service obligations should be maintained; believes that such services would not be economically viable without public money; stresses the importance of making the outermost regions more competitive and of promoting their integration with other regions so as to close the economic gap separa ...[+++]


(64) Étant donné que les activités de pêche dans les régions ultrapériphériques de l'Union rencontrent des difficultés liées notamment à leur éloignement et à leurs conditions climatiques particulières, le FEAMP devrait pouvoir prendre en compte les contraintes spécifiques reconnues à l'article 349 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.

(64) Given that fishing activities in the outermost regions of the Union are facing difficulties, in particular because of their remoteness and special climatic conditions, it should be possible for the EMFF to take into account the particular constraints of such regions, recognised in Article 349 TFEU.


C. considérant que les arguments avancés par les dirigeants russes pour légitimer cette agression sont dénués de tout fondement et très éloignés de la réalité de la situation sur le terrain, étant donné qu'aucune attaque ou intimidation, sous quelque forme que ce soit, dirigée contre des citoyens russes ou d'appartenance ethnique russe n'a eu lieu en Crimée;

C. whereas the arguments presented by the Russian leadership to support this aggression are utterly unfounded and out of touch with the realities on the ground, as there have been no instances whatsoever of attacks on or intimidation of Russian or ethnic Russian citizens in Crimea;


Cet amendement vise à garantir le respect des obligations de service public et, dans le cas des régions ultrapériphériques, à permettre l'accès au transport aérien à tous les consommateurs, étant donné l'éloignement exceptionnel de ces îles par rapport au continent et donc leur dépendance vis-à-vis des transports aériens.

The purpose of the amendment is to ensure compliance with public service obligations and, as far as the outermost regions are concerned, give all consumers access to air transport, bearing in mind that the islands in question are a very long way from the mainland and therefore have to rely on this particular transport mode.


M. Boehm: Dans les Prairies, étant donné notre éloignement des ports, il n'y a pas d'autre moyen efficace de transporter une marchandise en vrac et à faible densité telle que la nôtre.

Mr. Boehm: In the prairies, given our distance from ports, there is no other effective way to move a bulk commodity, low-density product such as we produce.




Anderen hebben gezocht naar : mais peuvent en raison     mentionner le type d'acte     mentionner les raisons     étant donné l’éloignement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant donné l’éloignement ->

Date index: 2023-05-26
w