Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mais peuvent en raison
Mentionner le type d'acte
Mentionner les dimensions ou les effets de l'action
Mentionner les raisons
Par conséquence
Pour tous ces motifs
Étant donné que les objectifs de
étant donné ce qui précède
étant donné la courbure de voie
étant donné que

Vertaling van "étant donné justement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Troubles de l'humeur persistants et habituellement fluctuants, dans lesquels la plupart des épisodes individuels ne sont pas suffisamment sévères pour justifier un diagnostic d'épisode hypomaniaque ou d'épisode dépressif léger. Toutefois, étant donné qu'ils persistent pendant des années et parfois pendant la plus grande partie de la vie adulte du sujet, ils entraînent une souffrance et une incapacité considérables. Dans certains cas, des épisodes maniaques ou dépressifs récurrents ...[+++]

Definition: Persistent and usually fluctuating disorders of mood in which the majority of the individual episodes are not sufficiently severe to warrant being described as hypomanic or mild depressive episodes. Because they last for many years, and sometimes for the greater part of the patient's adult life, they involve considerable distress and disability. In some instances, recurrent or single manic or depressive episodes may become superimposed on a persistent affective disorder.


Définition: Trouble des conduites, se manifestant habituellement chez de jeunes enfants, caractérisé essentiellement par un comportement provocateur, désobéissant ou perturbateur et non accompagné de comportements délictueux ou de conduites agressives ou dyssociales graves. Pour qu'un diagnostic positif puisse être porté, le trouble doit répondre aux critères généraux cités en F91.-; les mauvaises blagues ou mauvais tours , et les perturbations même sévères, observées chez des enfants, ne justifient pas, en eux-mêmes, ce diagnostic. Cette catégorie doit être utilisée avec prudence, en particulier chez les enfants plus âgés, ...[+++]

Definition: Conduct disorder, usually occurring in younger children, primarily characterized by markedly defiant, disobedient, disruptive behaviour that does not include delinquent acts or the more extreme forms of aggressive or dissocial behaviour. The disorder requires that the overall criteria for F91.- be met; even severely mischievous or naughty behaviour is not in itself sufficient for diagnosis. Caution should be employed before using this category, especially with older children, because clinically significant conduct disorder will usually be accompanied by dissocial or aggressive behaviour that goes beyond mere defiance, disobe ...[+++]


Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.

Since the objectives of this [specify the type of act], (if relevant, specify the objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States [give reasons] but can rather, by reason of [specify the scale or effects of the action], be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this [specify the type of act] does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.




pour tous ces motifs [ étant donné ce qui précède | par conséquence ]

from the foregoing


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
65. souligne la difficulté de recruter des fonctionnaires ou des agents de certains États membres en particulier; note que les barèmes de traitement et le grade d'entrée actuels offerts par les institutions sont moins attrayants pour le nouveau personnel; souligne qu'étant donné que pour beaucoup de citoyens des États membres de l'UE-15, et notamment les ressortissants qui atteignent justement l'âge de la retraite, les salaires ne sont pas compétitifs et les perspectives de carrière ne sont ...[+++]

65. Points to the difficulties in recruiting officials or agents from certain Member States in particular; notes that the current salary scales and entry level conditions offered by the institutions are less attractive to new staff; points out that they offer neither competitive salaries nor attractive career prospects to many EU-15 Member States’ citizens, especially those nationals now reaching retirement age; points out that the inevitable shrinkage of the European public administration will, in the immediate future, adversely affect the quality of service provided and lead to the risk of an increased geographical imbalance;


69. souligne la difficulté de recruter des fonctionnaires ou des agents de certains États membres en particulier; note que les barèmes de traitement et le grade d'entrée actuels offerts par les institutions sont moins attrayants pour le nouveau personnel; souligne qu'étant donné que pour beaucoup de citoyens des États membres de l'UE-15, et notamment les ressortissants qui atteignent justement l'âge de la retraite, les salaires ne sont pas compétitifs et les perspectives de carrière ne sont ...[+++]

69. Points to the difficulties in recruiting officials or agents from certain Member States in particular; notes that the current salary scales and entry level conditions offered by the institutions are less attractive to new staff; points out that they offer neither competitive salaries nor attractive career prospects to many EU-15 Member States’ citizens, especially those nationals now reaching retirement age; points out that the inevitable shrinkage of the European public administration will, in the immediate future, adversely affect the quality of service provided and lead to the risk of an increased geographical imbalance;


27. souligne que, étant donné que de nombreuses femmes continuent de choisir de suivre une formation dans le secteur des services et d'y acquérir leur expérience et leur connaissance du commerce, il y a une large place pour l'entreprenariat féminin; estime que, pour que les efforts visant à favoriser l'esprit d'entreprise des femmes soient efficaces, il est nécessaire d'appliquer au secteur de la production des conditions identiques à celles en vigueur dans le secteur des services; se félicite, à cet égard, de la proposition consistant à poursuivre le microfinancement sous la forme d'un axe à p ...[+++]

27. Emphasises that, as many women continue to choose training in the service sector and are thus building up their commercial experience and knowledge of the trade, there is ample scope and great potential for female entrepreneurship; believes that, in order for efforts to increase entrepreneurship and enterprise among women to be effective, equivalent conditions to those in the service sector are needed for the production sector; welcomes, in this connection, the proposal to extend microfinance as a specific axis of the Programme for Social Change and Innovation, and highlights the importance of microfinance as an instrument to support female e ...[+++]


27. souligne que, étant donné que de nombreuses femmes continuent de choisir de suivre une formation dans le secteur des services et d'y acquérir leur expérience et leur connaissance du commerce, il y a une large place pour l'entreprenariat féminin; estime que, pour que les efforts visant à favoriser l'esprit d'entreprise des femmes soient efficaces, il est nécessaire d'appliquer au secteur de la production des conditions identiques à celles en vigueur dans le secteur des services; se félicite, à cet égard, de la proposition consistant à poursuivre le microfinancement sous la forme d'un axe à p ...[+++]

27. Emphasises that, as many women continue to choose training in the service sector and are thus building up their commercial experience and knowledge of the trade, there is ample scope and great potential for female entrepreneurship; believes that, in order for efforts to increase entrepreneurship and enterprise among women to be effective, equivalent conditions to those in the service sector are needed for the production sector; welcomes, in this connection, the proposal to extend microfinance as a specific axis of the Programme for Social Change and Innovation, and highlights the importance of microfinance as an instrument to support female e ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étant donné justement qu'il s'agit du pire attentat terroriste commis au Canada, où 329 Canadiens ont trouvé la mort, dont 80 enfants, et que nous avons tenu d'autres enquêtes, comme l'enquête sur la Somalie, la Commission Krever et la Commission Gomery, qui se déroule actuellement, n'est-ce pas minimiser la tragédie que de dire que le juge Gomery peut bien enquêter sur de l'argent manquant, mais que le pire attentat terroriste ne mérite pas une enquête?

Given the fact that this was Canada's largest terrorist attack with 329 Canadians killed, 80 of them children, and given the fact that we have had other inquiries, such as the Somali inquiry, the Krever commission, the Gomery commission at the present time, and others, does it diminish the size of the tragedy by saying that we will have Gomery do an inquiry into missing dollars but the largest terrorist attack is not worthy of an inquiry?


Alors, cela devrait nous inciter à ne pas éliminer la possibilité de mettre en place une coopération interjuridictionnelle, étant donné justement la rareté des ressources et de la recherche scientifique, et ainsi de suite, et il serait intéressant de voir si nous pouvons collaborer sur une plus grande échelle.

So I think it behooves us not to rule out the possibility of interjurisdictional cooperation, because it is a question of scarcity of resources and science and so on, and it would be interesting to see if we could start cooperating more fully.


En ce qui concerne la résolution que nous nous disposons à voter, elle ne contient pas de grandes nouveautés. Elle ne peut pas en contenir étant donné qu’elle arrive à trois jours d’une date clé pour les négociations, mais, justement en raison de la proximité de cette date clé, je crois qu’il faut être très prudent quant à la rédaction de cette résolution.

The resolution upon which we are preparing to vote does not, and cannot, contain anything new, since it is being voted on just three days before a key date for negotiations. As this key date is so close, I believe that we must be extremely careful with what is drawn up.


M. Bernard St-Laurent (Manicouagan, BQ): Monsieur le Président, étant donné, justement, que ce sont des questions très délicates, épineuses, pour employer les termes du ministre, celui-ci entend-il vérifier les affirmations des chambres de commerce québécoises et demander au Bureau de la concurrence de mener une enquête sur les allégations de collusion-on parle d'allégations de collusion, c'est extrêmement grave-entre les grands transporteurs aériens et leurs filiales, dans le but d'éliminer, justement, la concurrence rég ...[+++]

Mr. Bernard St-Laurent (Manicouagan, BQ): Mr. Speaker, given that these questions are indeed very sensitive, thorny to use the minister's word, does he intend to look into the allegations made by the Quebec chambers of commerce and ask the competition bureau to conduct an investigation into the allegations of collusion, for we are talking about allegations of collusion, an extremely serious charge, between the major airline carriers and their subsidiaries in order to eliminate regional competition?


Dans les pays les plus petits, étant donné justement qu'ils sont plus petits, ils ont un noyau de personnes beaucoup plus serré qui se parlent tout le temps, qui se connaissent bien, et alors là, le genre de consultations qui font partie du processus ne sont probablement pas nécessaires dans leur cas.

In the smaller countries, because they are smaller, there is a much more deeply held kind of core group of people who talk to one another all the time, who know each other, and the kinds of consultations that are part of the process here probably aren't necessary.


À la page 63 de son rapport, elle recommande la possession exclusive et temporaire du foyer conjugal parce que c'est une solution qui ne risque pas d'entraîner une violation des droits collectifs, étant donné justement qu'elle est de nature temporaire. Je répète qu'elle recommande le recours à des ordonnances de possession exclusive et temporaire.

On page 63 of her report, she recommends temporary exclusive possession of the matrimonial home because they " . present few if any difficulties in terms of the scope of potential infringement on collective interests precisely because of their temporary nature" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant donné justement ->

Date index: 2021-02-11
w