58.35 Lorsqu’une fourniture donnée incluant un mélange de biens meubles, d’immeubles ou
de services (chacun étant appelé « élément » au présent article) est effectuée à l’Île-du-Prince-Édouard, que la contrepartie de chaque
élément n’est pas identifiée séparément et que la taxe prévue au paragraphe 165(2) de la Loi ne serait pas payable relativement à tout
élément qui constitue un bien dont la propriété ou la possession est transférée à l’acquéreur avant avril 2013 si cet
élément était fourni séparément, pour l’application de la taxe prévue à ce paragraph
...[+++]e relativement à la fourniture, cet élément est réputé avoir été fourni séparément de tous les autres.58.35 Where a particular supply that includes a combination of personal property, real property or a service (each of which in this section is referred to as an “element”) is made in Prince Edward Island, the consideration for each element is not separately identified and no tax would, if a particular element that is property the ownership or possession of which is transferred to the recipient before April 1, 2013 were supplied separately, be payable under subsection 165(2) of the Act in respect of that particular element, for the purpose of applying tax under that subsection in respect of the supply, the particular element is deemed to have been supplied separately fr
om all of the other elements ...[+++].