Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quand moi deviens nous

Traduction de «était-il quand nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Rétrospective 1936 - Quand nous reverrons-nous tous les trois?

Retrospective 1936 - When shall we three meet again?


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[...] [N]ous devons nous fixer une orientation pour l'avenir. Comme l'a écrit Mark Twain, quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote, years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by the ones we did.


Comme l'a écrit Mark Twain (je cite), quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote – I am quoting – years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by those we did.


Nous connaissons ou nous devrions connaître les risques d'une pénurie de financement: en 2015, de nombreux migrants ont voulu rejoindre l'Europe quand et parce que les fonds du Programme alimentaire mondial de l'ONU se sont épuisés.

We know – or we should know – the dangers of a lack of funding – in 2015 many migrants headed towards Europe when the UN's World Food Programme ran out of funds.


Les présidents vont et viennent, mais il y a tellement de liens entre les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne que nous ne devrions pas nous indigner – de quoi nous indignerions nous d'ailleurs quand un peuple s'est exprimé en votant?

Presidents come and go, but there are so many things that bind the United States of America and the European Union that we shouldn't get upset - indeed why get upset when a people has voted?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous trouvions que c'était formidable quand cela a été adopté à la Chambre des communes, mais nous avons alors déposé neuf amendements, un pour chaque article, afin de nous assurer que nous n'allions pas l'appuyer.

We're not sure. We thought it was great when it passed the House of Commons, but then we introduced nine amendments, one for every clause, to make sure that we wouldn't support it.


Le secteur pétrolier et gazier a appuyé le fameux « 15 et 15 » en 2002, auquel le ministre Dhaliwal s'était engagé et nous avons ensuite travaillé à la politique avec M. Dion quand il était ministre. Quand il y a eu un changement de gouvernement en Alberta, il a appliqué la politique de M. Dion et nous avons une tarification du carbone en avance sur nos concurrents.

As the oil and gas industry, we supported the famous “15 and 15” back in 2002, which Minister Dhaliwal committed to; and we subsequently worked on the policy with Mr. Dion, when he was minister; and it turns out that when the government changed in Alberta, they implemented Minister Dion's policy, and we have carbon pricing there that's ahead of our competitors.


J'essaie de dire ce qui est arrivé quand M. Cauchon était ministre, quand M. Drouin était ministre, quand M. Gagliano était ministre, et quand M. Goodale était ministre.

I'm trying to say what happened when Mr. Cauchon was minister, what happened when Mr. Drouin was minister, what happened when Mr. Gagliano was minister, and what happened when Mr. Goodale was minister.


Je me demande vraiment pourquoi on a jugé que le risque pour les Canadiens était limité, quand on sait que les produits importés qui nous arrivent par camion ou par train peuvent présenter d’importants risques pour la santé et la sécurité des Canadiens.

I have to question why the decision was taken that there was a limited risk to Canadians when there was some knowledge that there were some serious threats to the health and safety of Canadians by the importation of products which may have come by truck or rail.


Quand il s’agit d’éliminer des entraves aux échanges, nous ne pouvons à l’évidence nous limiter à un seul instrument ou mécanisme, mais nous devons plutôt recourir à un large éventail d’instruments, tant formels qu’informels, allant de la négociation et du dialogue à la diplomatie commerciale, ou d’interventions ad hoc à des investissements à plus long terme.

It is clear that we can not rely on a single avenue or mechanism to tackle trade barriers. We can draw on a broad range of instruments, from formal to informal, from negotiation and dialogues to trade diplomacy measures, from ad hoc interventions to more long-term investments.


M. Chuck Strahl (Fraser Valley-Est, Réf.): Monsieur le Président, ce principe était mauvais dans l'Accord du lac Meech, il était mauvais dans l'Accord de Charlottetown, il était mauvais quand le premier ministre a promis son adoption l'an dernier, il était mauvais quand le gouvernement a tenté de le faire adopter de force à la Chambre des communes, il était mauvais quand il a été adopté en tant que politique du Parti libéral durant son congrès.

Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley East, Ref.): Mr. Speaker, this idea was wrong in the Meech Lake accord, it was wrong in the Charlottetown accord, it was wrong when the Prime Minister promised it last year, it was wrong when the government pushed it through the House of Commons, it was wrong when it was adopted as policy at the Liberal convention.




D'autres ont cherché : quand moi deviens nous     était-il quand nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était-il quand nous ->

Date index: 2024-09-16
w