Étant donné que
l'agriculture a été soumise aux règles du commerce pour la première fois en 1993 ou en 1994 lors du cycle d'Uruguay et qu'elle ne l'avait jamais été auparavant, on a convenu à l'époque que l'on ne pourrait pas réaliser beaucoup de choses lors d'une premiè
re étape mais que c'était un début permettant de mettre en place des règles commerciales en matière agricole et d'essayer de réduire progressivement les droits de douane et les subventions dans le monde entier, pour que les Canadiens puissent mieux exercer leur concurr
...[+++]ence en fonction de leur production et bénéficier de certains avantages comparatifs plutôt que d'avoir à concurrencer le Trésor public d'autres pays et d'autres ensembles commerciaux, tels que l'Union européenne ou les États-Unis.
Considering that agriculture was only brought under trade rules for the first time in 1993 or 1994 in the Uruguay Round and had never been a part of trade rules before, there was a recognition at that time that they wouldn't be able to achieve a lot in the first round, but the idea was to get them started under agriculture trade rules and try to phase down tariffs and subsidies worldwide, because Canadians would be able to compete better on the basis of production and have some kind of comparative advantage, rather than competing with treasuries of other countries and other unions, such as the European Union and United States.