Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était nécessaire car les tarifs étaient devenus " (Frans → Engels) :

- (HU) Ce règlement sur les frais d’itinérance était nécessaire car les tarifs étaient devenus déraisonnables, au lieu de favoriser une concurrence accrue et la libéralisation des marchés, ces dernières années.

– (HU) The motive for the present regulation of roaming charges is the fact that roaming rates have turned out to be unreasonably high in spite of the growing competition and the liberalisation of markets in recent years.


L'évaluation effectuée par la Commission a montré que l'aide était nécessaire pour que le projet soit réalisé à Leipzig et que les hypothétiques effets sur la concurrence étaient limités, car l'aide compensait simplement les coûts supplémentaires générés par la réalisation du projet à Leipzig au lieu d'un autre site.

The Commission's assessment showed that the aid was necessary for the project to go ahead in Leipzig and that any effects on competition were limited, because the aid merely compensated for the extra costs incurred by carrying out the project in Leipzig and not in the alternative location.


Ces concessions étaient nécessaires pour répondre à certaines demandes de certains États membres, mais nous avons réussi, et je crois qu’on doit s’en féliciter, car ce n’était pas évident quand on considère la situation de crise économique et financière.

These concessions were necessary in order to respond to demands made by certain Member States, but we have succeeded, and I think we should congratulate ourselves on that because it was not straightforward, considering the situation of economic and financial crisis.


L'examen réalisé par le groupe "CARS 21" a mené à la conclusion que le système de réception actuel était efficace et devait être maintenu et que la plupart des règles en vigueur étaient nécessaires et utiles pour la protection de la santé, de la sécurité, des consommateurs et de l'environnement.

The review conducted in CARS 21 concluded that the current type-approval system was effective, should be maintained and that most of the legislation was necessary and useful in the interest of protecting health, safety, consumers and the environment.


D’une certaine manière, il constitue un prélude au débat qui se tiendra en commission, car nous avons examiné quelle était la meilleure façon de s’assurer que les investissements nécessaires soient consentis dans le secteur de l’électricité et celui de l’énergie en général, et quels étaient les meilleurs moyens de garantir que des investissements soient réalisés et que le système fonctionne correctement.

In a way it has been a prelude to the debate to be held in the committee, because it has examined how best to ensure that the necessary investments are made in power and in the energy sector in general, and which are the best ways to guarantee that investments are made and the system functions properly.


Je sais, même si je ne siégeais pas encore ici à l'époque, que des membres de cette Assemblée avaient été préoccupés par cette fonction et s'étaient demandés s'il était nécessaire d'avoir un médiateur, car la fonction pouvait sembler présenter un conflit d'intérêts.

I know that, though this was before my day, there was concern in the House about whether to have an Ombudsman at all, because it would then seem like a conflict of interests.


Il était personnellement intervenu, au nom de ses électeurs, pour lutter contre la hausse des tarifs locaux de la compagnie de téléphone, car il estimait qu'ils étaient injustes, particulièrement pour les personnes confinées chez elles, pour les personnes handicapées et, surtout, pour ses électeurs des régions rurales.

He had personally intervened on behalf of his constituents to fight the increase in local telephone rates, because he felt they were unfair, particularly to the shut-ins, the disabled, and most particularly, to his rural constituents.


Je vais certainement téléphoner aux autorités policières pour leur parler de cela (1045) Ce qu'il faut toutefois retenir, c'est que si des accusations étaient portées contre ce jeune homme, que celui-ci était traduit en justice et qu'il était reconnu coupable, cela ne signifierait pas nécessairement qu'il ne pourrait récidiver, car la population ne ...[+++]

I certainly put a phone call in to the police to talk to them about that (1045) However, the whole point is that if this young man were accused, brought to justice and convicted, it would not necessarily mean he could not do it again, because the public would never know what he had done.


La demande ex parte est nécessaire, car si les procédures judiciaires étaient publiques ou si l'on avisait la personne en possession de l'article en question, il faudrait se demander pendant combien de temps cet article serait conservé s'il était utilisé comme élément de preuve contre la personne visée.

Ex parte is necessary because if that was to be done in an open court setting or with notice to the person holding the item, you have to ask yourself how long that item will be held if it is evidence against them.


Il ne faut pas condamner sans appel ceux qui sont devenus dépendants de l'assurance-chômage au fil des ans, car, très souvent, leur emploi était saisonnier, mais nécessaire à la société.

That there have been people who have developed a dependence on unemployment insurance over the years is not simply to be straightforwardly condemned because, very often, the employment which they had, which was seasonal, was a necessity for society.


w