Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brûlé alors que le navire était en feu
C'était le meilleur et le pire des temps
De Toni-Debré-Fanconi
Désastres
Expériences de camp de concentration
Syndrome de De Toni-Debré-Fanconi
Syndrome de Fanconi
Torture
ÉTAIT UN

Traduction de «était le tony » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times


Cystinose Cystinurie Maladie de Hartnup Syndrome de:Lowe | de Toni-Debré-Fanconi

Cystinosis Cystinuria Fanconi(-de Toni)(-Debré) syndrome Hartnup's disease Lowe's syndrome




brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut précéder ce type de m ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters ...[+++]


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service


la supériorité des Etats-Unis sur l'Europe n'était pas fondée sur les prix, mais sur la production

the United States did not outprice Europe, but it out-produced it


Si les boîtes pouvaient parler : la collection Tony Hyman

Story Boxes: The Tony Hyman Collection


syndrome de Fanconi [ syndrome de De Toni-Debré-Fanconi ]

Fanconi's syndrome [ generalized proximal tubular dysfunctions ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
24. estime que la nomination de Tony Blair en tant qu’envoyé spécial du Quatuor pour le Proche-Orient était une décision malencontreuse et exprime son soulagement que son mandat ait pris fin; estime, plus généralement, que l’Union gagnerait à désigner des émissaires possédant une connaissance avérée de la région, un poids politique et des qualités éthiques irréprochables;

24. Considers that the nomination of Tony Blair as special envoy for the Middle East Quartet was an ill-fated decision and expresses relief that his mandate was terminated; believes more broadly that the EU would gain from designating emissaries with demonstrable knowledge of the region, political clout and impeccable ethical credentials;


Ce Premier ministre était Tony Blair, l’homme qui a participé aux derniers accords sur les perspectives financières.

Well, that Prime Minister was Tony Blair, the man who made the last deal on the financial perspectives.


Où était le Tony Blair de l’accord de paix du Vendredi saint, un homme de discernement et de bonne volonté, qui a su amener à la table des négociations les deux parties empêtrées dans un conflit inextricable; un homme qui fit preuve d’un courage exemplaire dans la question de l’Irak, sans se soucier de ce que nous jugions bon ou mauvais?

Where was the Tony Blair of the Good Friday Agreement, a man of understanding and goodwill, who could bring both sides of an intractable conflict to the table; a man who showed singular courage on the Iraq question, regardless of our views of the right or wrong.


La délégation européenne était conduite par M. Tony BLAIR, en sa qualité de président en exercice du Conseil européen, assisté de M. Javier SOLANA, Secrétaire général/Haut Représentant, et de M. José Manuel DURAO BARROSO, président de la Commission.

The European Delegation was led by Rt. Hon. Prime Minister Tony BLAIR MP, in his capacity as President of the European Council, assisted by the Secretary-General/High Representative, Dr Javier SOLANA; and by the President of the Commission, Mr José Manuel DURAO BARROSO.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme l’honorable parlementaire s’en souviendra, l’un des trois enjeux identifiés par Tony Blair dans son allocution devant ce Parlement en juin [et une fois encore en début de journée] était de répondre au défi de la mondialisation, en particulier la nécessité de moderniser le modèle social européen.

(EN)As the Honourable Member will recall, one of the three key challenges highlighted by Tony Blair, in his keynote speech to this Parliament in June [and again earlier today], was how to respond to the challenge of globalisation, particularly the need to modernise the European Social Model.


L'UE était représentée par M. Tony Blair, premier ministre du Royaume-Uni, en sa qualité de président du Conseil européen, par M. José Manuel Barroso, président de la Commission européenne, et par M. Javier Solana, Secrétaire général du Conseil et Haut Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune de l'UE.

The EU was represented by the President of the European Council, Prime Minister Tony Blair of the UK, President of the European Commission, Mr. José Manuel Barroso, and Secretary General of the Council of the EU and High Representative for the EU Common Foreign and Security Policy, Mr. Javier Solana.


L'indice qui était utilisé pour rajuster les traitements était l'indice de la rémunération pour l'ensemble des activités économiques, auxquelles était combinée une augmentation de 2 000 $ par an en plus du rajustement, découlant de l'indice de la rémunération pour l'ensemble des activités économiques, au 1 avril de chaque année (1150) M. Scott Reid: Excusez-moi, est-ce que l'indice de la rémunération pour l'ensemble des activités économiques est le même que. L'hon. Tony Valeri: Non, et la raison pour laquelle ce n'est pas le même, c'e ...[+++]

The index that was used to adjust the salaries going forward was the industrial aggregate index, plus there was an escalator of $2,000 per year in addition to the adjustment, due to the industrial aggregate index each April 1 (1150) Mr. Scott Reid: I'm sorry, is the industrial aggregate index the same index for using— Hon. Tony Valeri: No, and the reason it's not the same is that the industrial index includes public sector wage settlements, which puts us in a situation where we might have to legislate those settlements and they would be included in the wage index we would be tied to.


Il était intéressant de noter que la rencontre de quatre États membres sur le thème de la défense, organisée sur l’initiative de M. Verhofstadt, soutenait l’idée de la création d’une agence. Rappelons que la proposition originale émise au Touquet, qui a reçu le soutien de mon propre Premier ministre, Tony Blair et de Jacques Chirac, soutenait aussi cette idée.

It was interesting to see that the recent meeting of four Member States on defence, convened by Mr Verhofstadt, supported the idea of an agency, just as the original proposal that came forward at Le Touquet was supported by my own Prime Minister, Tony Blair and also by Jacques Chirac.


L'UE était représentée par M. Tony Lloyd, "Minister of State" du Royaume-Uni et par M. Fabrizio Barbaso, de la Commission européenne.

The EU was represented by Mr. Tony Lloyd, UK Minister of State, and by Mr. Fabrizio Barbaso of the European Commission.


La pourvoirie, qui était située juste au nord de Rainy River, où avait grandi Tony, à la frontière de l'Ontario, du Manitoba et du Minnesota, était un véritable éden — je sais cependant que vous pensez certainement la même chose de votre coin de pays.

Our resort was just north of Rainy River, Tony's hometown, on the border of Ontario, Manitoba and Minnesota — truly God's country, a sentiment I'm sure you all feel about your own regions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était le tony ->

Date index: 2024-08-04
w