Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "était fondée puisqu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
la supériorité des Etats-Unis sur l'Europe n'était pas fondée sur les prix, mais sur la production

the United States did not outprice Europe, but it out-produced it
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par ailleurs, la Cour déclare que, puisque l’accord-cadre ne contient aucune disposition au sujet des mentions formelles devant figurer dans les contrats à durée déterminée, l’Italie était fondée, au regard du droit de l’Union, à prévoir dans sa législation que seule la durée du contrat (et non son terme) doit être mentionnée.

The Court also declares that since the Framework Agreement does not contain any provision relating to the formal particulars that must be included in fixed-term contracts, Italy was entitled, under EU law, to provide in its legislation that it is only the duration of the contract (and not its termination date) that has to be stated.


Une entreprise qui, auparavant, avait une incertitude quant à la possibilité pour elle de faire à l’avenir l’objet, en vertu des règles relatives aux aides d’État, d’un ordre de récupération des avantages qu’elle aurait obtenus en application du régime d’amortissement de la survaleur résultant de transactions réalisées avant les déclarations de la Commission, aurait pu tirer de ces déclarations la conclusion que cette incertitude était non fondée, puisque l’on ne pouvait espérer d’elle qu’elle fasse montre d’une plus grande diligence que la Commission à cet égard.

Any undertaking which had previously been uncertain as to whether or not it would in future be liable, under the State aid rules, to recovery of advantages it had obtained under the goodwill amortisation scheme arising from transactions entered into before the Commission statements could have concluded thereafter that such uncertainty was unfounded, as it could not be expected to demonstrate greater diligence than the Commission in this respect.


Leur décision était fondée, puisqu'ils avaient eu la possibilité et la responsabilité d'examiner notre démocratie parlementaire dans son ensemble et qu'ils avaient décidé que, pour réaliser tout changement important, il devrait falloir un consensus national qui empêcherait le tripatouillage.

They did that for a reason, and I suggest that the reason is that they had the opportunity and responsibility to look at our parliamentary democracy as a whole and they decided that to proceed with any important change should require a national consensus and should not be the subject of tinkering.


Cela mis à part, un autre point était absent de l’ancienne feuille de route - pour tout dire, il a été discuté, mais peu a été fait il s’agissait de la lutte contre la discrimination multiple, puisque la discrimination mixte fondée sur l’âge, le handicap, l’origine ethnique ou raciale, la religion ou la nationalité et le statut socio-économique entrave l’émancipation et la promotion sociale des femmes.

Beside this, what was missing from the old road map – actually it was talked about but not much was done – is combating multiple discrimination, since compound discrimination based on age, disability, ethnic or racial background, religion or national origin and social economic status creates multiple barriers to women’s empowerment and social advancement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il a indiqué que, les deux «adversaires» étant d’origine marocaine, l’application de cet article n’était pas fondée, puisque la conduite du conjoint n’était pas contraire à la pratique coranique.

The judge stated that since the two parties were of Moroccan origin, the relevant Article could not be applied as the behaviour of the husband was not contrary to the practice of the Koran.


Il a indiqué que, les deux «adversaires» étant d’origine marocaine, l’application de cet article n’était pas fondée, puisque la conduite du conjoint n’était pas contraire à la pratique coranique.

The judge stated that since the two parties were of Moroccan origin, the relevant Article could not be applied as the behaviour of the husband was not contrary to the practice of the Koran.


Il a indiqué que, les deux "adversaires" étant d'origine marocaine, l'application de cet article n'était pas fondée, puisque la conduite du conjoint n'était pas contraire à la pratique coranique.

The judge stated that since the two parties were of Moroccan origin, the relevant Article could not be applied as the behaviour of the husband was not contrary to the practice of the Koran.


La Commission a conclu que la demande était fondée puisqu'elle coïncidait avec ses propres conclusions préliminaires selon lesquelles la concentration accrue dans ce secteur et la suppression d'un acteur puissant du marché pourraient entraîner la création ou le renforcement d'une position dominante sur les marchés du tabac en Italie.

The Commission has concluded that the request is well-founded in that it coincides with the Commission's own preliminary findings that the increased level of industry concentration and the elimination of a vigorous player from the market may create or reinforce a dominant position in the tobacco markets in Italy.


Deuxièmement, la participation de KfW au SIP 2 est également fondée en économie de marché puisque, compte tenu de la priorité du crédit, elle représentait un risque inférieur et que la rémunération (Euribor majoré de [> 80] points de base), pour laquelle l’Allemagne a transmis les indices de référence du marché, était élevée.

Second, KfW’s involvement in SIP 2 was also market-based since it involved only low risk, owing to the seniority of the loan, while the remuneration was high, at Euribor plus [> 80] bps, for which Germany provided market benchmarks.


[Français] Cette crainte était fondée puisqu'il y a avait un document du CN qui préconisait la fermeture de la voie ferrée entre les communautés de Glen Robertson et Ottawa en Ontario. Ce qui aurait eu pour effet, d'une part, de ne plus avoir de voie ferrée pour le train de passagers VIA entre Ottawa et Montréal, sauf si VIA avait voulu acquérir la voie abandonnée par CN.

[Translation] This fear was justified as one CN document called for the closing of the rail line between the communities of Glen Robertson and Ottawa in Ontario, so that there would no longer have been a railway line for VIA passenger trains between Ottawa and Montreal, except if VIA had wanted to acquire the line abandoned by CN.




Anderen hebben gezocht naar : était fondée puisqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était fondée puisqu ->

Date index: 2022-11-02
w