Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était déjà rendue " (Frans → Engels) :

À la fin de la deuxième journée de transition, la monnaie était déjà rendue en euros pour 94 %, ce qui est essentiel pour retirer les anciens lats lettons de la circulation le plus rapidement possible.

At the end of the second day of the changeover, 94 % of the change was already given in the new currency. This is important in order to withdraw the old Latvian lats from circulation as quickly as possible.


Il s'agira du deuxième déplacement de Mme Georgieva en RCA. Elle s'y était déjà rendue en juillet 2013 avec Mme Valérie Amos, coordinatrice des secours d’urgence des Nations unies, pour évaluer la situation humanitaire dramatique du pays.

This will be the second visit to CAR by Commissioner Georgieva, who first visited CAR in July 2013 together with UN Emergency Relief Coordinator Valerie Amos, to assess the dramatic humanitarian situation.


Le payeur n'assume aucune conséquence financière découlant de l'utilisation d'un instrument de paiement perdu, volé ou détourné si le paiement non autorisé en résultant a été rendu possible par une méthode ou une atteinte à la sécurité qui était déjà connue et documentée et si le prestataire du service de paiement n'a pas renforcé ses dispositifs de sécurité afin de bloquer efficacement de nouvelles attaques de ce type, sauf lorsque le payeur a lui-même agi de manière frauduleuse.

The payer shall not bear any financial consequences resulting from use of a lost, stolen or misappropriated payment instrument if the resulting unauthorised payment was made possible by a method or a security breach, that had already been known and documented and the payment service provider failed to enhance security schemes to effectively block further attacks of that kind, except where the payer himself has acted fraudulently.


À la fin de la deuxième journée de transition, la monnaie était déjà rendue en euros pour 92 %, ce qui est essentiel pour retirer les anciennes couronnes estoniennes de la circulation le plus rapidement possible.

At the end of the second day of the changeover, 92 % of the change was already given in the new currency. This is important in order to withdraw the old Estonian kroons from circulation as quickly as possible.


J'ai demandé à ma nièce, qui a un enfant de cinq mois, si elle s'était déjà rendue aux urgences.

I have asked my niece, who is a new mother of a five-month-old child, whether she had gone to the emergency room.


Cicéron s'était déjà rendu compte il y a deux mille ans que seules les bêtes sauvages tentaient de résoudre des conflits par la violence.

As long as two thousand years ago, Cicero knew that only wild beasts try to resolve conflicts through violence.


Nous, c'est-à-dire la délégation pluraliste de parlementaires européens, qui s'était déjà rendue à Bagdad le mois dernier, et qui vient d'établir au Congrès des États-Unis des liens de coopération durable avec des élus de Washington, de l'Ohio, de Californie, du Texas même.

We, that is to say the diverse delegation of Members of the European Parliament who had already visited Baghdad last month, have just established, at the US Congress, long-term cooperation links with the elected representatives of Washington, Ohio, California and even Texas.


Nous, c'est-à-dire la délégation pluraliste de parlementaires européens, qui s'était déjà rendue à Bagdad le mois dernier, et qui vient d'établir au Congrès des États-Unis des liens de coopération durable avec des élus de Washington, de l'Ohio, de Californie, du Texas même.

We, that is to say the diverse delegation of Members of the European Parliament who had already visited Baghdad last month, have just established, at the US Congress, long-term cooperation links with the elected representatives of Washington, Ohio, California and even Texas.


- le "compte rendu confidentiel volontaire" doit venir compléter, comme il était déjà demandé en première lecture, la notification obligatoire, étant donné l'importance que revêtent les comptes rendus de ce type pour une meilleure compréhension des facteurs humains qui peuvent concourir à la survenance d'accidents d'aviation.

- the first reading amendment on "voluntary confidential reporting" was reinstated to complement mandatory reporting due to the importance of these reports for a better understanding of human factors, which may be involved in the occurrence of air accidents.


La réponse du ministère a été que toute l'information pertinente sur le compte d'assurance-emploi était déjà rendue publique.

The Department's response was that all the relevant information with respect to the Employment Insurance Account is already in the public domain.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était déjà rendue ->

Date index: 2025-03-13
w