Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était déjà parvenue " (Frans → Engels) :

§ L’UE était déjà parvenue à réduire de 18 % ses émissions de gaz à effet de serre en 2012.

§ The EU already achieved an 18% reduction in greenhouse gas emissions by 2012.


§ L’UE était déjà parvenue à réduire de 18 % ses émissions de gaz à effet de serre en 2012.

§ The EU already achieved an 18% reduction in greenhouse gas emissions by 2012.


Tant la présidence de l’Union, qui était déjà parvenue à un accord avec les chefs de mission locaux à Manille, que la troïka communautaire, présente dans la capitale philippine du 28 février au 4 mars en vue de la réunion du groupe de soutien intersessionnel du forum régional de l’ANASE sur les mesures de renforcement de la confiance et la diplomatie préventive, ont exprimé verbalement la préoccupation de l’UE face aux évènements récents lors de réunions tenues le 1er mars au ministère philippin des affaires étrangères.

Both the EU Presidency, which had come to an agreement beforehand with the local Heads of Mission in Manila, and the EU Troika, which was in Manila from 28 February to 4 March for the ASEAN Regional Forum Intersessional Support Group meeting on Confidence Building Measures and Preventive Diplomacy, verbally expressed the EU’s concern about the recent development at meetings in the Philippines Ministry of Foreign Affairs on 1 March.


Ces requêtes ont prolongé de quelques jours la discussion concernant certains points sur lesquels le Conseil était déjà parvenu à un accord.

These requests have prolonged the discussion on certain points on which there was already agreement in the Council by a few days.


BNFL explique que, sur les conseils de ses conseillers financiers (NM Rothschild Sons Limited — «Rothschild»), elle était déjà parvenue à la conclusion, en avril 2002, que «des mesures de sauvetage en bonne et due forme», présentant des avantages pour elle-même, étaient préférables à la mise en liquidation de BE, compte tenu de la position très vulnérable de BNFL en tant que créancier principal de BE, de son manque de garanties et des faiblesses de sa situation juridique.

BNFL explains that following the advice of their financial advisers’ (NM Rothschild Sons Limited – Rothschild), BNFL already concluded in April 2002 that an ‘orderly rescue package’ with value for BNFL was preferable to allowing BE to become insolvent given the very vulnerable position of BNFL as BE’s largest creditor, its lack of security and the weaknesses of its legal position.


La Commission était déjà parvenue à la conclusion, dans sa décision du 2 octobre 1996 relative au financement de RTP, que le prix payé par l'État à RTP pour le réseau correspondait à la valeur marchande de celui-ci et ne constituait pas une aide d'État (68).

The Commission already concluded in its decision of 2 October 1996 on the financing of RTP that the price paid by the State to RTP for the network represented the market value and did not constitute state aid (68).


Cependant, le COREPER était déjà parvenu à un accord tant sur le fond que sur la base juridique le 4 décembre 2002.

However, Coreper had already reached an agreement on the content as well as the legal basis on 4 December 2002.


Des progrès supplémentaires sont intervenus en matière de libre circulation des capitaux, domaine dans lequel la Lituanie était déjà parvenue à un degré élevé de libéralisation.

Further progress has taken place in the area of free movement of capital, where Lithuania had already achieved a high degree of liberalisation.


Des progrès supplémentaires sont intervenus dans le domaine de la libre circulation des capitaux, dans lequel la Lituanie était déjà parvenue à un degré élevé de libéralisation.

Further progress has taken place in the area of free movement of capital, where Lithuania had already achieved a high degree of liberalisation.


Aucune information n'était parvenue du Luxembourg et des Pays-Bas, tandis que la Grèce s'était bornée à annoncer que la DC avait déjà été intégrée dans le droit national, sans fournir d'autre information ni de textes législatifs.

No information was received from Luxembourg and the Netherlands whereas Greece limited itself to announce that the FD had already been incorporated into the national legal system without providing further information or legal texts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était déjà parvenue ->

Date index: 2023-03-07
w