Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était close nous " (Frans → Engels) :

Si le Président avait simplement dit que le député avait fait ses excuses et que l'affaire était close, nous n'en discuterions plus.

If the Speaker had simply gotten up and said the member has apologized and it is over, we would not be here.


Nous avons vécu trois années très difficiles et les familles Stafford et McDonald n'ont pas estimé que l'affaire était close lorsque nous leur avons rendu le corps de Victoria.

This has been a brutal three years, and the Stafford and McDonald families didn't see closure when we returned Victoria's body to them.


Selon moi, il n'est pas approprié que vous soyez ici, mais le gouvernement a le pouvoir d'user de sa majorité et d'abuser de la procédure parlementaire — si bien que nous nous penchons à nouveau sur cette histoire alors que le Président de la Chambre avait conclu que l'affaire était close, de même que la présidente de notre comité.

I don't believe it's appropriate that you are here, but this is the power of this government—the use of its majority and abuse of parliamentary procedure—so we will deal with the fact that the Speaker ruled this issue closed, and our committee chair ruled this issue closed, and yet we are going back before it.


Le Bloc québécois a vécu durement, pendant trois ans et demi, le fait qu'il nous ait été systématiquement impossible—c'était voulu par le Conseil privé—d'obtenir des documents dignes de ce nom, pour que les citoyens comprennent la réalité de ce qui se passe derrière les portes closes dans ce gouvernement.

For three and a half years, the Bloc Quebecois has had a hard time because it has been systematically unable—this was how the privy council wanted things—to obtain any useful documents that would show the public what was actually going on behind the scenes in this government.


Les études comparatives que nous avons effectués, outre qu'elles critiquaient les politiciens, les législateurs, les membres du clergé et tous les autres pour avoir adopté une attitude hypocrite à l'égard de ces questions et ne pas avoir voulu leur trouver des solutions, nous ont montré, de façon quelque peu surprenante, que l'Angleterre, par exemple, avait changé en 1982 ses lois pour qu'une prostituée exerçant ses activités dans sa propre résidence—c'était toujours « sa » à cette époque—était soustraite à l'application des dispositi ...[+++]

The comparative studies we did, apart from condemning politicians, lawmakers, clergypersons, and the rest of us as being hypocritical about these issues and not confronting them, showed us somewhat surprisingly that in 1982 in England, for example, the law had changed such that a single prostitute operating in her own residence it was always “her” in those days had an exemption from the brothel provisions of their criminal law.


Nous avons donc été surpris, alors qu'il n'y a eu aucun débat en commission des pétitions et que je n'ai pas reçu la deuxième réponse de Mme Wallström, qu'un député du groupe majoritaire de ce Parlement, accompagné du secrétaire général de son parti, ait rendu visite à Mme de Palacio, ait eu une entrevue avec deux hauts fonctionnaires de la Commission européenne et soit apparu en public dans ma région en disant que l'affaire était close.

What surprises us is that, without having debated this issue in the Committee on Petitions and without having received a second reply from Mrs Wallström, an MEP from the majority group in this Parliament, accompanied by the Secretary-General of his party, should have visited Mrs Loyola de Palacio, had talks with two top officials from the European Commission and appeared publicly in my region saying that the case was closed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était close nous ->

Date index: 2021-06-10
w