Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brûlé alors que le navire était en feu
Tel était alors son titre

Vertaling van "était alors aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je l’ai dit également en janvier, alors que la situation des réfugiés, en ce qui concerne l’Afrique du Nord, n’était pas aussi grave que maintenant.

I also said this in January, when the refugee situation was not yet as acute with regard to North Africa as it is now.


Nous sommes un peu fatigués d’entendre l’excuse du cas unique: la crise des subprimes était elle aussi un cas unique. Il est dur de croire et très difficile d’accepter ce que la Commission dit alors que l’Union européenne n’a pas encore décidé de faire le ménage dans les banques européennes et de dire aux épargnants, aux producteurs et à l’économie réelle toute la vérité sur les banques européennes, afin de mettre au point une stratégie.

It is hard to believe and very difficult to accept what the Commission is saying when the European Union has not yet decided to clean up Europe’s banks and to tell savers, manufacturers and the real economy how much muck there still is in European banks, in order to develop a strategy.


Le seuil de la pauvreté défini par le Fraser Institute était alors aussi de 8 000 $.

The Fraser Institute poverty line at that time was also $8,000.


Il était alors aussi passionné et convaincu qu'il l'est aujourd'hui.

He was as filled with passion and conviction then as he is today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lors de son passage devant le comité permanent, en novembre dernier, au sujet de ce qui était alors le projet de loi C-76 et qui est devenu depuis le projet de loi C-14, M. Mark Davidson, directeur et registraire de la citoyenneté canadienne, a aussi indiqué que c'était une affaire d'équité.

Indeed, in his appearance before the standing committee last November to discuss Bill C-76, now Bill C-14, Mr. Mark Davidson, who serves as director and registrar of Canadian citizenship, noted that this, again, is a matter of “equity”.


- (EL) Monsieur le Président, il ne fait aucun doute que le programme Daphné est une initiative tout à fait positive de la part de la Commission européenne. Mais il s'agit aussi d'une initiative prise sous la pression de la commission des droits de la femme et de l'égalité des chances et de la campagne lancée en 1997 sous le slogan "Violence contre les femmes : tolérance zéro", slogan qui demeure, Monsieur le Commissaire, tout autant d'actualité qu'il ne l'était alors puisque la violence dont ...[+++]

– (EL) Mr President, without doubt the DAPHNE programme was a very successful initiative on the part of the European Commission; but it was also brought about by pressure from the Committee on Women's Rights and the campaign which it started in 1997 under the slogan 'Violence against Women: Zero Tolerance', a slogan, Commissioner, which is as topical now as it was then, given that violence or, to be more exact, terrorism and the war against women are waxing rather than waning both in Europe and worldwide.


Il s'agit véritablement d'un travail réalisé en connaissance de cause, non seulement en raison de son ancienneté au Conseil, mais aussi parce que je peux affirmer, en tant que témoin d'exception, qu'il y a maintenant dix ans, lorsque nous préparions le traité de Maastricht, M. Poos, qui était alors membre du Conseil sous le gouvernement de M. Santer, propose actuellement dans son rapport la même attitude d'ouverture, de collaboration et de solidarité que celle que M. Santer avait à l'égard du ...[+++]

It really is a piece of work carried out with knowledge of the subject, not only because he is a veteran of the Council, but because I witnessed perfectly, ten years ago when we were preparing the Treaty of Maastricht, how Mr Poos, then a member of the Council with the government of Mr Santer, along with Mr Santer, showed the same attitude of openness, cooperation and solidarity towards Parliament which he is now proposing in his report.


Cet idéal européen est tout aussi important pour les citoyens d'aujourd'hui qu'il ne l'était alors.

And that European ideal is as relevant to our citizens now as it was then.


Cet idéal européen est tout aussi important pour les citoyens d'aujourd'hui qu'il ne l'était alors.

And that European ideal is as relevant to our citizens now as it was then.


J'aimerais aussi nommer, pour que le compte rendu en fasse état, deux commissaires que nous avons perdus, soit M. Hamelin, décédé il y a quelques années alors qu'il était commissaire, et Carole Corcoran, une Canadienne autochtone de grande distinction, qui est morte il y a plusieurs mois alors qu'elle était elle aussi commissaire.

I would like the record as well to reflect two commissioners we have lost: Commissioner Hamelin, who passed away a number of years ago while a commissioner, and Carole Corcoran, a very distinguished aboriginal Canadian, who passed away several months ago while she was a commissioner of this commission.




Anderen hebben gezocht naar : tel était alors son titre     était alors aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était alors aussi ->

Date index: 2025-08-08
w