Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cylindre récepteur

Traduction de «étais aussi lorsque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cylindre récepteur [s'appelle aussi 'cylindre de roue' lorsqu'il s'agit de freins]

slave cylinder
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'étais députée lorsque la Loi antiterroriste, le projet de loi C-36, a été adoptée — à toute vitesse, elle aussi.

I was in the House when the Anti-terrorism Act, then Bill C-36, was first approved.


En fait, j'étais non seulement député à l'Assemblée nationale lorsque la loi a été modifiée, mais j'étais aussi membre du cabinet.

Actually, not only was I a member of the national assembly at the time the law was changed, but I was a member of cabinet.


– (PL) Monsieur le Président, nous sommes naturellement tous favorables à l’innovation, en particulier lorsqu’il s’agit de la science et de l’industrie – et je m’exprime ici non seulement en tant qu’homme politique, mais aussi en tant qu’ancien universitaire, puisque j’étais professeur avant d’entrer en politique.

– (PL) Mr President, of course we are all in favour of innovation, particularly when it comes to science and industry – and I say this not only as a politician, but also as someone who once worked at a university, since I was a lecturer before I became a politician.


Monsieur le Président, effectivement, je pourrais rassurer mon collègue de Winnipeg-Centre quant au fait que j'étais aussi présent lorsque nous avons reçu les représentants de l'industrie navale.

Mr. Speaker, I can assure the member for Winnipeg Centre that I was also there when we welcomed the representatives of the shipbuilding industry.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au cours des trois dernières semaines, alors que j'étais dans le Nord, et même aussi lorsque j'étais dans le Sud, j'ai entendu jour après jour des gens dire combien les Inuits étaient fiers de constater que le Sénat prenait cette question au sérieux et était prêt à faire avancer le dossier.

Over the last three weeks, on a day-to-day basis, week after week, when I was up North and even when I was down South, I heard how proud the Inuit people were that the Senate viewed this issue as an important one that they wanted to move ahead on.


Mes collègues de l'opposition étaient là, à l'époque, et j'y étais aussi lorsque nous avons célébré à Terre-Neuve (1115) La province n'a commencé à encaisser des recettes qu'en 1999, après recouvrement de toutes les dépenses.

My colleagues from the opposite side of the House were there, and I was there when we celebrated in Newfoundland (1115) Money did not start flowing until 1999, when all the expenses were recovered.


Je remercie M. Costa, avec qui j’ai travaillé tout au long de ce processus, et plus particulièrement sur le rapport concernant les responsabilités des transporteurs de passagers lorsque j’étais rapporteur du groupe socialiste au Parlement européen, d’avoir fait en sorte que tous les modes de transport maritime garantissent la protection de leurs passagers, que les passagers perçoivent une indemnité financière lorsque le pire se produit et que ceux qui sont peut-être les plus affectés soient aussi les mieux protégés, ...[+++]

I thank Mr Costa, with whom I worked throughout the process, especially on the report relating to the responsibilities of passenger carriers while I was rapporteur for the Socialist Group in the European Parliament, for ensuring that all modes of maritime transport guarantee the protection of their passengers; that means of financially compensating passengers exist for when the worst happens; and that those who are potentially the worst affected are also the best protected, quickly and even in advance, regardless of where the blame lies.


Lorsque j'étais là-bas, au Kazakhstan, j'ai appris que la Chine et la Russie n'étaient pas, à leurs yeux, leurs seuls partenaires importants; ils veulent aussi des liens plus étroits avec l'Union européenne.

When I was there, in Kazakhstan, I learned that to them China and Russia are not their only major partners; they also want closer ties with the European Union.


Lorsque j’étais au Kenya un mois avant les élections, de nombreuses personnes m’ont fait remarquer, et le commissaire a aussi indiqué, que la situation pouvait tourner à la violence.

When I was in Kenya a month before the elections many people pointed out to me, and the Commissioner also indicated, that the situation could end in violence.


Je sais aussi, par les contacts que j'ai eus lorsque j'étais moi-même, non pas au nom de l'Union européenne, mais en tant que ministre belge en mission au Maroc, que les autorités marocaines sont elles aussi très conscientes du problème.

I also know from the contacts I made whilst on my trip to Morocco, which was not on behalf of the European Union but in my role as Belgian Minister, that the Moroccan authorities are also acutely aware of this problem.




D'autres ont cherché : cylindre récepteur     étais aussi lorsque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étais aussi lorsque ->

Date index: 2023-06-26
w