Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il faut protéger les tout petits aussi
Ses conclusions étaient tout aussi troublantes.

Vertaling van "étaient tout aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Il faut protéger les tout petits aussi

Toddlers Need to Be Protected Too
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les raisons de s’intéresser à l’accès aux marchés sont tout aussi valables aujourd'hui qu'elles l'étaient en 1996, si pas davantage.

The reasons for focusing on market access are as valid today as they were in 1996, if not more so.


L’infrastructure énergétique et l’innovation, les forces motrices du programme énergétique européen pour la relance (PEER), sont tout aussi importantes aujourd’hui qu’elles l’étaient en 2009 lors du lancement dudit programme.

Energy infrastructure and innovation, the driving forces behind the European Energy Programme for Recovery (EEPR), remain as important now as they were in 2009 when the EEPR was set up.


Si toutes les autres régions du monde étaient tout aussi ambitieuses en matière de lutte contre le changement climatique, la planète se porterait beaucoup mieux».

If all other regions were equally ambitious about tackling climate change, the world would be in significantly better shape”.


Ses conclusions étaient tout aussi troublantes.

Their conclusions were troubling as well.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’approche fondée sur des principes et des besoins suppose d’accorder aussi de l’attention aux «crises oubliées», comme il ressort notamment de l’action de la Commission dans les pays côtiers de l’Afrique occidentale, où la Commission a été présente dans toutes les situations humanitaires dans les régions oubliées avec une série d’outils de financement adaptés là où les autres donateurs étaient absents.

The principled and needs based approach includes addressing ‘forgotten crises’ as shown e.g. in CWA, where The Commission was present in every humanitarian situation, in forgotten areas with a variety of adapted funding tools, where other donors were absent.


Les autres opérateurs postaux historiques supportaient un risque économique semblable avant d’être relevés de leurs engagements, et ils étaient tout aussi désavantagés par rapport à leurs concurrents.

The other postal incumbents bore a similar economic risk prior to being relieved of their liabilities, and were similarly disadvantaged when compared to their competitors.


Même si cette bataille n'est pas aussi connue que celles de la crête de Vimy, de la Somme ou de Verdun, menées sur le front occidental, les hommes qui y ont combattu et sacrifié leur vie pour notre pays étaient tout aussi courageux et leur contribution était tout aussi cruciale.

While this conflict is conceivably not as acknowledged as some of the Western Front battles such as Vimy Ridge, the Somme or Verdun, the men who fought and gave their lives for our nation were no less brave and their contribution to the cause no less valiant.


Étant donné que ses informations sur le coût global de la restructuration étaient tout aussi maigres et qu'elle nourrissait des doutes au sujet de la participation considérable de l'investisseur privé, la Commission n'a pas pu se prononcer sur la proportionnalité des aides.

The lack of information regarding the overall restructuring costs and the doubts on the substantial private investor's contribution precluded the Commission from taking a view on proportionality.


Dans ses conclusions, le président a insisté sur le fait que l'approbation du pacte découlait de la reconnaissance que, pour que soient remplies les conditions d'adhésion, les décisions en matière de lutte contre la criminalité organisée étaient tout aussi importantes que les mesures d'intégration économique.

In his concluding remarks, the President underlined that approval of the Pact took place against the background that the decisions in the field of combating organised crime were as important as the measures aiming at economic integration for fulfilling the conditions for accession.


Pourquoi certains de nos témoins étaient-ils si convaincus qu'ils perdraient leurs droits garantis par la Constitution alors que d'autres étaient tout aussi convaincus que la nouvelle clause n'allait pas assez loin pour répondre aux attentes de nombreux Terre-Neuviens en ce qui concerne les écoles de quartier et d'autres conditions avantageuses pour les enfants?

Why were some of our witnesses so convinced they would lose their constitutionally guaranteed rights, while others were equally certain that the amended term did not go far enough to respond to the dreams of many Newfoundlanders for neighbourhood schools and other child-friendly conditions?




Anderen hebben gezocht naar : étaient tout aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient tout aussi ->

Date index: 2020-12-10
w