Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étaient rendues aussi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La justice ne doit pas seulement être rendue, elle doit aussi inspirer confiance

Justice must not only be done, it must also be seen to be done
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
32 (1) Par dérogation à l’article 31, le comité d’appel peut, de son propre chef, réexaminer une décision rendue en vertu du paragraphe 29(1) ou du présent article et soit la confirmer, soit l’annuler ou la modifier s’il constate que les conclusions sur les faits ou l’interprétation du droit étaient erronées; il peut aussi le faire sur demande si l’auteur de la demande allègue que les conclusions sur les faits ou l’interprétation du droit étaient erronées ou si de nouveau ...[+++]

32 (1) Notwithstanding section 31, an appeal panel may, on its own motion, reconsider a decision made by it under subsection 29(1) or this section and may either confirm the decision or amend or rescind the decision if it determines that an error was made with respect to any finding of fact or the interpretation of any law, or may do so on application if the person making the application alleges that an error was made with respect to any finding of fact or the interpretation of any law or if new evidence is presented to the appeal panel.


Nous avons besoin d’une certaine quantité de réserves, non seulement aujourd’hui pendant cette éruption volcanique désastreuse, mais aussi en hiver, lorsque nous nous sommes rendu compte que les réserves étaient trop faibles et qu’il ne suffisait pas de se concentrer exclusivement sur le profit.

We need a certain amount of reserves. Not only during the disastrous volcanic explosion, but also in winter, we have discovered that we have too few reserves and that focusing on profitability alone is not enough.


Toutefois, je tiens à dire que, lorsque j’ai discuté avec eux aujourd’hui et que je me suis rendu compte qu’ils étaient montés dans le bus à Rzeszów, une ville au sud-est de la Pologne, et que, sans avoir à s’arrêter à aucune frontière, ils étaient arrivés ici à Strasbourg, au Parlement, je me suis dit qu’aucun de ceux d’entre nous qui se souviennent du 4 juin n’aurait pu s’imaginer des évènements aussi heureux - aujourd’hui, de jeunes Polonais, de jeunes Tchèques, Estoniens et Lituaniens viennent ici dans leur Pa ...[+++]

However, I want to say that when I talked with them today, and I realised that they got on the bus in Rzeszów, a city in the south-east of Poland, and without having to stop at any borders, they came here to Strasbourg, to their Parliament, I thought that none of us who remember 4 June could imagine such felicitous events – today, young Poles, young Czechs, Estonians and Lithuanians come here to their Parliament.


D'après ce que m'ont dit l'Ontario et le Québec, une des raisons qui explique que la formulation de ces documents est aussi vague est qu'il était urgent de les publier, compte tenu de l'étape à laquelle étaient rendues les négociations à l'époque.

One of the reasons, I'm told by Ontario and Quebec, the language is such as it is is that there was a need to go public with what the state of the negotiations were at that time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans les motivations du rapport, l'auteur a même l'indécence de se demander si ce n'est pas l'âge trop bas de la retraite, la durée trop courte de la journée de travail ou le "caractère rigide de certaines dispositions du droit du travail" qui sont responsables du travail au noir. Façon de suggérer que, si les conditions légales de travail étaient rendues aussi abjectes que celles du travail au noir, les patrons seraient moins incités à y faire appel.

In the report’s explanatory statement, the author even has the temerity to wonder if some of the reasons for the black economy are not the excessively low retirement age, the excessively short working day or “inflexible employment legislation”, by way of suggesting that if legal working conditions were reduced to the level of those in the black economy, then bosses would have less reason not to declare workers.


Nous devons garder à l’esprit que tous les États membres de l’Union + 10 + 2 étaient représentés dans ce groupe de haut niveau, présidé par l’ancien commissaire Karel van Miert, mais aussi la Banque européenne d’investissement, qui a rendu de précieux avis sur les aspects économiques des projets.

We must remember that in that high-level group, chaired by former Commissioner Karel van Miert, not only were all the States of the Union + 10 + 2 represented, but also the European Investment Bank, whose opinions in relation to the economic aspects of the projects have been very useful.


Nous devons garder à l’esprit que tous les États membres de l’Union + 10 + 2 étaient représentés dans ce groupe de haut niveau, présidé par l’ancien commissaire Karel van Miert, mais aussi la Banque européenne d’investissement, qui a rendu de précieux avis sur les aspects économiques des projets.

We must remember that in that high-level group, chaired by former Commissioner Karel van Miert, not only were all the States of the Union + 10 + 2 represented, but also the European Investment Bank, whose opinions in relation to the economic aspects of the projects have been very useful.


Il s'est dit préoccupé par le fait que les décisions étaient rendues publiques ou non, et nous avons pris des mesures en conséquence (1440) Nous avons aussi pris des dispositions pour faire en sorte que le Comité des finances examine ces points de droit très importants.

He was concerned about whether rulings were made public, and we have responded to that (1440 ) We have also responded by making sure that these very important points of law are reviewed by the finance committee.


Cette innovation est née de la prise de conscience des agriculteurs qui s'étaient rendu compte qu'eux aussi pouvaient aspirer à la même sécurité que les grandes entreprises dans le cadre de la production et de la commercialisation de leurs produits.

This was a result of the recognition by farmers that they too could have the same security in producing and marketing their products as seen by successful large businesses.


Est-ce que la députée s'est rendue compte dans son coin de pays, soit dans l'ouest du pays, que Les Minutes du Patrimoine et ces informations étaient diffusées aussi abondamment chez elle qu'au Québec?

Did the member notice in her area, in western Canada, whether these “Heritage Minutes” and all this information was broadcast as widely as in Quebec?




D'autres ont cherché : étaient rendues aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient rendues aussi ->

Date index: 2021-03-31
w