Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient prévus nous " (Frans → Engels) :

Nous avons interrompu l'étude sur ce site pour pouvoir faire une étude approfondie et comprendre si ces effets étaient prévus ou non, et voir aussi si ces effets n'étaient simplement pas pris en compte dans les autres sites participant à l'étude.

In fact, we stopped the study at that site so we could more thoroughly investigate and have a better understanding of whether these are expected, not expected, and whether this is something that is just not looked at in regard to other sites participating in the study.


Les versions intermédiaires du document de la Commission nous apprennent que dans la phase initiale, sur ce montant global, 150 millions d’euros étaient prévus pour le voisinage oriental de l’UE et que tout le reste allait au voisinage sud.

We know from the interim versions of the Commission’s document that in an initial phase, within the EUR 1.24 billion, EUR 150 million was for the east and all the rest was for the south.


Puis, nous nous sommes aperçus que le MPO nous avait volé notre crabe. Nous voulons récupérer notre crabe; nous ne voulons rien de moins que les 50 p. 100 qui étaient prévus dans ce document, qui a probablement coûté des centaines de milliers de dollars aux Canadiens.

We are wanting our crab back—nothing short of the 50% that was mandated in this document that cost the people of Canada probably hundreds of thousands of dollars.


Ensuite, nous voulons des informations détaillées sur le programme de travail de Frontex pour l'année à venir, et comme le commissaire Frattini, le vice-président de la Commission en personne, a annoncé que, à partir de l'année prochaine, la mission de Frontex en Méditerranée deviendrait permanente, nous attendons que l'Agence reçoive bien plus que les 10 millions d'euros qui étaient prévus à l'origine jusqu'à présent pour des missions aux frontières maritimes.

Secondly, we want detailed information on Frontex’s work programme for the coming year, and because Commissioner Frattini, Vice-President of the European Commission, himself announced that from next year Frontex’s mission in the Mediterranean would become permanent, we now expect the Agency to be allocated far more than the EUR 10 million that it originally projected up to now for missions on the maritime borders.


Ensuite, nous voulons des informations détaillées sur le programme de travail de Frontex pour l'année à venir, et comme le commissaire Frattini, le vice-président de la Commission en personne, a annoncé que, à partir de l'année prochaine, la mission de Frontex en Méditerranée deviendrait permanente, nous attendons que l'Agence reçoive bien plus que les 10 millions d'euros qui étaient prévus à l'origine jusqu'à présent pour des missions aux frontières maritimes.

Secondly, we want detailed information on Frontex’s work programme for the coming year, and because Commissioner Frattini, Vice-President of the European Commission, himself announced that from next year Frontex’s mission in the Mediterranean would become permanent, we now expect the Agency to be allocated far more than the EUR 10 million that it originally projected up to now for missions on the maritime borders.


Ils nous ont dit en comité que 280 millions de dollars par année étaient prévus pour l'éducation dans le budget, en plus des sommes déjà budgétées.

They all said in committee that $280 million per year had been earmarked for education in the budget, in addition to money already budgeted.


Jusqu’à présent, nous avons reçu 340 des 444 programmes opérationnels et, d’après ces programmes, nous avons estimé qu’environ 900 millions d’euros étaient prévus pour les infrastructures de logement.

So far we have received 340 out of 444 operational programmes and within those programmes our assessment is that around EUR 900 million is foreseen for housing infrastructure.


La ministre de la Coopération internationale nous avait alors donné l'assurance que des fonds pour la reconstruction étaient prévus pour Kandahar.

The Minister of International Cooperation assured the House that the money for reconstruction was there for Kandahar.


- Monsieur le Président, après avoir entendu le commissaire Vitorino et plusieurs de mes collègues, je vois que nous avons tous en commun le souci de l'information des citoyens, et j'ai entendu avec beaucoup d'intérêt le commissaire nous demander plus de moyens que ceux qui étaient prévus dans l'avant-projet de budget et le budget.

– (FR) Mr President, having listened to Commissioner Vitorino and several of my fellow Members, I can see that we share a concern to provide information to our citizens, and I listened with great interest to the Commissioner asking us for more resources than those which were set aside in the preliminary draft budget and the budget.


M. Woodford : Ces deux dernières années, notre association a bien fait savoir lors de nos réunions de l'Office de l'Atlantique que nous voulions régler le problème et ramener les chiffres au niveau de ceux qui étaient prévus lors de la signature de l'accord en 2000, qui étaient finalement raisonnables.

Mr. Woodford: We as an association have made it clear for the last two years at our Atlantic board meetings that we want to address this issue and get it put back and capped at the numbers when we signed on to it back in 2000, which in all intents and purposes was reasonable numbers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient prévus nous ->

Date index: 2024-08-25
w