Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient passés quelque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire vers des troubles plus chroniques, en particulier des paraly ...[+++]

Definition: The common themes that are shared by dissociative or conversion disorders are a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements. All types of dissociative disorders tend to remit after a few weeks or months, particularly if their onset is associated with a traumatic life event. More chronic disorders, particularly paralyses and anaesthesias, may develop if the onset is associated with insoluble problems or interpersonal difficulties. These disorders have previously been classified as various types of conversion hysteria . They are presumed to be psychogenic in origin, being associated closely in time with traumatic ev ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Songeons à ce qui s'est passé dans les Amériques, où 90 à 95 p. 100 de la population a été décimée par des maladies infectieuses moins de 200 ans après l'arrivée de Colomb. Les grands animaux domestiques vivant à proximité des humains, en Europe et en Asie, y étaient pour quelque chose.

When you think of what happened in the Americas, where 90 to 95 per cent of the population was wiped out by infectious diseases within 200 years of Columbus' arrival, that was a function of, in Europe and Asia, large domestic animals in close proximity to humans.


À plus long terme, soit de 1990 à 2000, nous avons constaté quelque chose d'assez remarquable: 83 p. 100 des Canadiens qui, à l'origine, se trouvaient dans la tranche inférieure, étaient passés à un niveau supérieur.

Over the longer term, from 1990 to 2000, what we found was quite remarkable: 83% of Canadians who were initially in the lowest income group had transitioned to a higher income group.


Le gouvernement central ne peut clairement pas être blâmé d’avoir été obligé d’envoyer l’armée, il y a quelques semaines – ainsi qu’à plusieurs reprises par le passé – pour remplacer des centaines d’agents de l’environnement qui étaient soudainement tombés malades en même temps.

Central government clearly cannot be blamed for the fact that it had to send the army a few weeks ago – but also on other previous occasions – to replace hundreds of refuse collectors who suddenly fell ill at the same time.


Cette situation inattendue montre que les droits des passagers, qui étaient précédemment tant respectés, peuvent être mis de côté en l’espace de quelques minutes, et que la nécessité d’une charte des passagers, que j’ai personnellement appelée dans le passé, est particulièrement urgente, et ce, afin d’éviter à l’avenir ce désarroi des compagnies aériennes et des organismes compétents.

This unexpected situation has shown that passenger rights that were previously honoured can be wiped out in a matter of minutes, and that the need for the Passengers’ Charter that I, too, had earlier urged is particularly great, to avoid a repetition of the helplessness of the airlines and relevant bodies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est intéressant de noter que, lorsque le Comité permanent de l'agriculture s'est rencontré pour essayer de trouver où étaient passés quelque 500 millions de dollars, nous avons voulu demander des comptes aux usines de transformation, et c'est un député conservateur qui a refusé à la Chambre le droit de les accuser d'outrage au Parlement et d'obtenir que nous puissions prendre connaissance de leurs livres comptables pour voir ce qui s'était réellement passé et si les usines de transformation avaient réellement siphonné ces 500 millions de dollars.

It is rather interesting to note that when the Standing Committee on Agriculture met on this issue to figure out where $500 million disappeared to and when we wanted to take on the packing industry, it was a member of the Conservative Party who denied the House the right to call those people in contempt and get a look at their books to see what had really happened and whether the packing industry had really bled off that $500 million.


J. considérant que, quelques jours seulement après les événements de Tallinn, les exportations estoniennes à destination de la Russie ont fait l'objet de fortes restrictions, cependant que des entreprises russes suspendaient des contrats passés avec des entreprises estoniennes et que les approvisionnements énergétiques de l'Estonie étaient menacés,

J. whereas only a few days after the Tallinn events, wide-scale restrictions on Estonian exports to Russia have been introduced, with Russian companies suspending contracts with Estonian firms and Estonia’s energy supplies being threatened,


Par le passé, les voyageurs étaient des gens qui arpentaient le monde afin d’en découvrir plus sur lui, d’en retirer quelque chose et de rentrer chez eux avec de nouvelles expériences et compétences.

In the past, voyagers were people who went out into the world in order to discover more about it, to learn something and to return home with new experiences and skills.


Tout cela s’est passé après que le gouvernement britannique de l’époque a interdit à quelques-uns de ces mêmes Juifs de fuir vers le Royaume-Uni pour rester en vie, parce qu’ils étaient considérés comme des étrangers hostiles.

All this was after the British Government of the time refused some of the same Jews the right to flee for their lives to the UK mainland because they were considered enemy aliens.


Lorsque j'examine certaines questions étudiées à la Chambre, je suis toujours étonné de voir que nous analysons ce qui se passe dans une industrie en oubliant qu'elle a un impact sur les autres (1210) Lorsque nous avons vu arriver le boeuf de l'étranger, il y a à peu près un an, du fait que les quotas du GATT étaient passés de quelque chose comme 75 000 à 115 000 tonnes, nous n'avons pas réfléchi au nombre d'emplois que cela supprimait.

When I look at certain issues that have come before the House it astounds me that at times we just look at one of the industries and forget that it is affecting the other industries (1210) When we saw offshore beef coming here a year or so ago, increased from the GATT allocations of something like 75,000 tonnes to 115,000 tonnes, we forgot how many jobs that took away.


Il a passé quelques années sur la colline du Parlement à s'attaquer aux problèmes auxquels étaient confrontées les régions urbaines en pleine croissance, comme sa propre circonscription, mais a choisi de ne pas se porter de nouveau candidat en 1966.

He spent his few years on Parliament Hill tackling the problems facing growing urban areas, such as his own riding, but chose not to seek re-election in 1966.




Anderen hebben gezocht naar : étaient passés quelque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient passés quelque ->

Date index: 2021-10-13
w