Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles
Lobotomisés
Loi Godfrey-Milliken
Post-leucotomie
Prestations hebdomadaires payées ou payables

Traduction de «étaient ou risquaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par une altération significative des modes de comportement qui étaient habituels au sujet avant la survenue de la maladie; les perturbations concernent, en particulier, l'expression des émotions, des besoins et des pulsions. Le tableau clinique peut, par ailleurs, comporter une altération des fonctions cognitives, de la pensée, et de la sexualité. | Personnalité pseudopsychopathique organique Pseudodébilité organique Psychosyndrome de l'épilepsie du système limbique Syndrome (des):frontal | lobotomisés | post-leucotomie

Definition: A disorder characterized by a significant alteration of the habitual patterns of behaviour displayed by the subject premorbidly, involving the expression of emotions, needs and impulses. Impairment of cognitive and thought functions, and altered sexuality may also be part of the clinical picture. | Organic:pseudopsychopathic personality | pseudoretarded personality | Syndrome:frontal lobe | limbic epilepsy personality | lobotomy | postleucotomy


les rayons X étaient semi-homogènes dans une bande horizontale large

the X-rays were semihomogeneous in a broad horizontal band


les précipités durcissants de CU n'étaient pas visibles

the hardening precipitates of CU were not found


des produits qui n'ont pas été soumis aux droits de douane qui leur étaient applicables.

goods on which the exporting Member State has not levied the appropriate customs duties


semaines pour lesquelles des prestations étaient payables

weeks payable


semaines pour lesquelles des prestations ont été payées ou étaient payables [ prestations hebdomadaires payées ou payables ]

weeks paid or payable


Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]

Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tout le monde s'accordait pour dire que les règles actuelles – vieilles d'une vingtaine d'années – n'étaient pas adaptées et risquaient davantage d'entraver le développement de ce secteur en pleine expansion que d'y contribuer. La filière bio représente un chiffre d'affaires d'environ 27 milliards d'EUR et a connu une croissance de 125 % ces dix dernières années.

What everyone agreed on was that the current rules – which are 20 years old now – were not fit for purpose and were likely to hinder rather than help the development of this growing sector which is worth around €27 billion, and has grown by 125% over the last decade.


Il a également estimé que les systèmes d'enseignement européens étaient en retard par rapport à de nombreux concurrents internationaux et que 20 % des personnes actuellement fonctionnellement analphabètes risquaient d'être au chômage de manière permanente, ajoutant qu'en conséquence, des réformes étaient nécessaires d'urgence.

He also considered that European education was falling behind in comparison with many international competitors, and that 20% of the current functionally illiterate risk being permanently unemployed: urgent reforms were therefore required .


Jusqu'à présent, de gros volumes de données électroniques, telles que documents officiels, archives de musées ou résultats scientifiques, étaient illisibles ou risquaient d'être perdus car ils étaient inutilisables par les technologies les plus récentes ou incompréhensibles par les utilisateurs actuels.

Until now large volumes of electronic data such as official records, museum archives and scientific results have been unreadable or at risk of loss because newer technologies could not read it or allow current users to understood it.


Ce n’est pas parce qu’ils étaient parvenus à une entente utopique, mais parce qu’ils savaient qu’autrement, ils risquaient tous deux de se noyer.

It was not because they had reached Utopia but because they knew that otherwise they would both drown.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Plus ils étaient populaires, a fortiori l’ancien leader communiste et tous les autres, plus ils risquaient d’être éliminés dans une série d’assassinats.

The more popular they were, the more likely the former communist leader, and all of them, were to be killed in this series of assassinations.


Les petites entreprises, y compris les entreprises municipales, risquaient de sombrer suite à une série d’adjudications, de sorte que les petits monopoles publics allaient devoir céder la place à de vastes monopoles privés, avec pour conséquence que le gouvernement et les usagers seraient, au fil du temps, amenés à payer plus pour des services moindres. Quant aux mesures visant à introduire la gratuité des transports publics et à rétablir les réseaux urbains de tramways, elles étaient ...[+++]

Small companies, including all municipal companies, were at risk of going under following a number of award rounds. As a result, small-scale public monopolies would have to make way for large-scale private monopolies, as a result of which in time, the government and user would need to pay more for less, whilst steps towards introducing free public transport and rebuilding urban tram networks could come under fire.


Les petites entreprises, y compris les entreprises municipales, risquaient de sombrer suite à une série d’adjudications, de sorte que les petits monopoles publics allaient devoir céder la place à de vastes monopoles privés, avec pour conséquence que le gouvernement et les usagers seraient, au fil du temps, amenés à payer plus pour des services moindres. Quant aux mesures visant à introduire la gratuité des transports publics et à rétablir les réseaux urbains de tramways, elles étaient ...[+++]

Small companies, including all municipal companies, were at risk of going under following a number of award rounds. As a result, small-scale public monopolies would have to make way for large-scale private monopolies, as a result of which in time, the government and user would need to pay more for less, whilst steps towards introducing free public transport and rebuilding urban tram networks could come under fire.


- les réductions prévues dans la dernière proposition de la présidence à la rubrique 1A des prochaines perspectives financières étaient contraires aux objectifs fixés par le Conseil européen de Lisbonne et risquaient de faire prendre à l'UE un retard plus important encore sur ses principaux concurrents mondiaux, au détriment de la croissance économique et de l'emploi en Europe;

- the reductions made in the last Presidency proposal in heading 1A of the future Financial Perspectives were contrary to the objectives set by the Lisbon European Council and risked causing the EU to lag further behind its main global competitors, to the detriment of economic growth and employment in Europe;


Elle estimait qu'il était possible de fonder une action sur l'article 4, paragraphe 2, de l'accord sur les textiles et les vêtements pour tous les produits textiles communautaires dont les exportations vers les États-Unis étaient ou risquaient d'être soumises aux restrictions quantitatives imposées par les États-Unis aux producteurs de fibres.

The European Commission considered that Article 4(2) of the Agreement on Textiles and Clothing could provide the basis for an action for all Community textile exports to the USA which would have been or may have been subject to the quantitative restrictions imposed by the USA on fibre producers.


Pour avoir cette concurrence, on devait encourager les banques étrangères à s'installer et à faire des affaires au Canada et apporter au mouvement coopératif des réformes fondamentales qui, si elles étaient adoptées, risquaient de poser un défi aux banques existantes.

This competition was to come from encouraging the location and activities of foreign banks in Canada and from fundamental reforms of the cooperative movement which, if implemented, could challenge the existing banks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient ou risquaient ->

Date index: 2022-01-17
w