Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Candidat faisant déjà partie de la fonction publique

Vertaling van "étaient déjà partis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Mise en cause contre une personne qui n'est pas déjà partie à l'action

Third Party Claim against Person Not Already Party to the Action


candidat faisant déjà partie de la fonction publique

appointed from within the public service


Désignation et triage des renseignements commerciaux confidentiels. Partie 2 : données d'essai déjà fournies

Confidential Business Information Designation and Segregation. Part 2: Previously Provided Test Data
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle a encore été compliquée du fait que nous avions des familles de la compagnie D dont les maris étaient déjà partis et qui se trouvaient ainsi isolées.

It was complicated, because we had D Company families who already had their husbands away and were facing that isolation.


Toutefois, cela n'a pas été suffisant pour sauver les recherches ou le laboratoire parce que les scientifiques étaient déjà partis.

But that wasn't enough to save the research or the lab because the scientists had already gone, and this is what's happening.


29. convient, toutefois, que l'immense défi auquel la troïka a été confrontée durant la période qui a précédé la crise était sans équivalent en raison, notamment, du mauvais état des finances publiques, de l'insuffisance des réformes structurelles conduites dans certains États membres, de carences dans la réglementation des services financiers sur les plans européen et national et de déséquilibres macroéconomiques considérables accumulés au fil des ans, de même qu'en raison de défaillances politiques et institutionnelles et du fait que la plupart des instruments macroéconomiques traditionnels, comme la politique budgétaire ou la dévaluation extérieure, ne pouvaient pas être utilisés étant donné les contraintes de l'union monétaire et l'inac ...[+++]

29. Acknowledges, despite the above, that the immense challenge which the Troika faced in the lead-up to the crisis was unique as a result of, inter alia, the poor state of public finances, the need for structural reforms in some Member States, insufficient regulation of financial services at European and national level, and large macroeconomic imbalances built up over many years, as well as policy and institutional failures and the fact that most traditional macroeconomic instruments such as budgetary policy or external devaluation were not available due to the constraints of monetary union and the incomplete nature of the euro area; notes, moreover, the considerable time pressure arising due partly ...[+++]


Malgré les effets pratiques limités, notamment en matière de visa (les responsables visés étaient déjà partis) et d’embargo sur les armes (aucune arme n’était fournie), ces sanctions ont eu une valeur symbolique importante.

Despite the fact that the effect in practice there was not great, for example the visa system (the officials, mostly those against whom it had been imposed, had left) and the arms embargo (arms were not supplied there), they had great symbolic value.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Sénat a tenu une deuxième séance complète, mais certains sénateurs qui étaient déjà partis ne sont pas revenus.

The Senate sat a second full sitting, but some senators who had left did not come to the second sitting.


Je m'excuse d'avoir dit que certains députés du Bloc étaient déjà partis en vacances.

I am sorry for having said that some Bloc members had already left on vacation.


F. considérant que le ministère biélorusse de la justice a lancé de multiples mises en garde, menaçant de mettre fin à l'existence des partis qui ne respectent pas la nouvelle loi sur les partis politiques, et ce en dépit du fait que la plupart des cellules des partis étaient déjà privées d'adresse légale et, partant, d'enregistrement auprès des directions locales de la justice,

F. whereas the Belarus Ministry of Justice has repeatedly issued warnings threatening to close down parties in Belarus which fail to abide by the new law on political parties, despite the fact that most party cells had already lost their legal addresses and were consequently deprived of their registration with local justice directorates,


J’aimerais également rappeler qu’en novembre 2001, on a déjà approuvé dans cette même Assemblée l'inclusion des transporteurs de gaz liquéfiés, des ferries et des navires transporteurs d’engins roulants, ce qui, d’un autre côté, fait déjà partie de la plainte adressée à l’OMC. Mais ces derniers n’étaient pas inclus dans le mécanisme de défense.

I would also like to point out that in November 2001 in this House we approved the inclusion of gas carriers, ferries and boats for the transport of motor vehicles, which is part of the complaint to the WTO, but they were not included in the defence mechanism.


Nous venons d'apprendre qu'aux deux partis qui s'étaient déjà vu refuser la participation au scrutin s'est ajouté un autre parti, celui de l'ancien président du parlement, qui a quitté le parti de M. Chevardnadzé pour fonder un nouveau parti, lui aussi interdit de participation aux élections.

We have learned that two parties have already been denied permission to take part in the elections, and we have also learned just now that a further party, namely that of the former president of the Parliament who left the Shevardnadze Party to found a new one, is also not being allowed to participate in the elections.


Un mois après mon départ, un groupement tactique est allé chasser les talibans d'un village, mais ils étaient déjà partis.

One month after I left, a battle group went up to clear a village but the Taliban had left.




Anderen hebben gezocht naar : étaient déjà partis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient déjà partis ->

Date index: 2022-04-21
w