Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient alors quelque " (Frans → Engels) :

Je sais qu'on a fait une analogie avec la campagne qui a précédé l'Accord de libre-échange Canado-américain, mais les circonstances étaient alors quelque peu différentes.

I know that an analogy was drawn to the campaign prior to the Canada-United States Free Trade Agreement, but the circumstances are somewhat different now.


Alors que, selon les conclusions du 20 juillet dernier, les États membres s'étaient accordés sur un éventail assez large de régions prioritaires pour la réinstallation, il est désormais prévu, à la suite de la déclaration UE-Turquie du 18 mars 2016, que la plupart des quelque 16 800 places de réinstallation encore disponibles dans le cadre de ce programme concerneront des transferts depuis la Turquie.

While under the Conclusions of 20 July 2015, Member States agreed on a rather broad spectrum of priority regions for resettlement, it is expected that following the EU-Turkey statement of 18 March 2016, most of the approximately 16,800 remaining places for resettlement in the framework of this scheme should take place from Turkey.


Les propos de M. Doucette sont donc aussi pertinents maintenant qu'ils l'étaient alors. J'aimerais prendre quelques instants pour expliquer la nature du problème que ces dispositions du projet de loi C-10 tentent de régler.

I would like to take a few moments to explain the nature of the problem that the drug-related provisions of Bill C-10 seek to address.


Toutefois, alors que les mesures budgétaires anticrise ont permis d'amortir quelque peu le ralentissement économique, elles pourraient mettre à mal les bénéfices engrangés au fil des précédentes années d'assainissement budgétaire et compromettre les politiques durables à moyen terme si elles n'étaient pas retirées en temps opportun.

However, while the anti-crisis fiscal measures cushioned somewhat the economic downturn, they could put benefits from previous years of fiscal consolidation and medium-term sustainable policies at risk if they are not withdrawn timely.


Au total, c'était 163,8 millions de dollars—ce n'est pas rien—que le gouvernement avait consacré et consacre toujours au soutien des producteurs québécois face à la crise de la vache folle, alors que le président de l'UPA avait dit que les pertes étaient de quelque 141 millions de dollars, à ce qu'on me dit.

In total, $163.8 million—I would not call that nothing—had been allocated and is still being allocated by the government to support Quebec farmers facing the mad cow crisis, when the president of the UPA, I am told, had said that the losses were in the neighbourhood of $141 million.


Il convient avant tout d’observer que, sur la période 2000-2003, la part de marché de l’industrie communautaire dépassait, en moyenne, de quelque 10 points de pourcentage celle des producteurs-exportateurs chinois, alors que, pendant la période d’enquête, ces parts de marché étaient comparables.

First of all, it should be noted that during the period 2000 to 2003, the market share of the Community industry was, on average, around 10 percentage points higher than that of the Chinese exporting producers, whilst during the IP it was comparable to that of imports from the PRC.


En fait, alors qu'il y a quelques années, les donateurs actifs dans ce domaine n'étaient que quelques-uns, leur nombre va croissant et une coordination efficace s'avère désormais essentielle.

Indeed, while a few years ago, very few donors were active in the sector, there is now and increasing number of players and effective co-ordination is essential.


À quoi ressemblait l’Europe il y a quelques années seulement, alors qu’elle était divisée par le mur de Berlin et que les pays baltes étaient occupés par une autre puissance, alors que la liberté était inexistante dans une grande partie de notre continent, et à quoi ressemble-t-elle aujourd’hui?

What was Europe like just a few years ago when it was divided by the Berlin Wall and the Baltic countries were occupied by another power, when freedom did not exist across a large part of our continent, and what is it like now?


Mais ce nouveau délai n'a pas été tenu et, à la fin de 2003, quelque 3 500 maisons étaient toujours occupées, alors qu'elles avaient fait l'objet d'environ 2 200 demandes de restitution.

However, the new deadline has not been met. By end of 2003, 3,500 houses were still occupied for which around 2,200 requests for repossession have been made.


Un collègue a voulu me montrer comment les poutres en bois s'étaient détériorées, mais lorsqu'il est revenu quelques jours après pour les photographier avec le bon angle du soleil, elles étaient alors toutes coupées et ils avaient recouvert d'acier tout le bâtiment.

A colleague of mine wanted to show me how the beams had deteriorated, but when he returned a few days later to photograph them with the sun at the right angle, they had already been cut off and the entire building had been covered in steel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient alors quelque ->

Date index: 2021-02-17
w