Il est si évident pour moi, d'après ce que j'ai entendu au comité, que le projet de loi ne s'attaque pas aux véritables difficultés que vivent les autochtones, tels que le chômage, le sy
ndrome d'alcoolisme foetal et une pauvreté indescriptible qui se transmet d'une génération à l'autre. Il ne s'attaque pas aux problèmes inhérents aux familles qui ont été paralysées par le système de pensionnats qui n'a jamais permis aux familles de transmettre à vrai dire leurs traditions à leurs enfants, qui n'a jamais permis aux parents de connaître leur rôle parental, qui
n'a jamais permis l'établissement ...[+++] de rapports entre les parents et les enfants.
It is so clear to me from what I have heard in the committee that the bill does not address the real challenges facing aboriginal people, such as unemployment, fetal alcohol syndrome and such as just incredible poverty that passes through generations, such as the problems inherent in coming out of families which have been crippled by the residential school system, by a system which never allowed families to actually pass on their traditions to their children, never allowed people to know how to be parents, how to relate as parents to their children or their children to parent.