Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "établissait que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au moment du paquet climatique de 2008, nous avons décidé que, sauf si l’Organisation maritime internationale établissait un régime mondial de contrôle des émissions du transport maritime d’ici à la fin de cette année, l’UE prendrait elle-même des mesures, de la même manière qu’elle l’avait fait avec la navigation aérienne.

At the time of the 2008 Climate Package, we decided that, unless the International Maritime Organisation had established a global scheme for controlling emissions from shipping by the end of this year, the EU would take action itself, in the same way it did with air traffic.


Monsieur le Commissaire, nous avons récemment adopté un rapport qui établissait un fonds en vue de financer l’efficacité énergétique en utilisant des fonds restants des plans de relance précédents.

Commissioner, we recently adopted a report that establishes a fund for financing energy efficiency through the use of the funds left over from the previous recovery plans.


En outre, contrairement à l’affaire qui nous occupe, la mesure espagnole en question dans cette décision précédente n’établissait aucune distinction entre les opérations nationales et internationales.

Moreover, unlike the present case, the Spanish measure at stake in this previous Decision did not make any distinction between national and international transactions.


Le 13 avril 2005, nous avons investi 4 milliards de dollars dans un plan relatif aux changements climatiques qui établissait des cibles de réduction des gaz à effet de serre par secteur et qui décrivait comment nous atteindrions ces cibles.

On April 13, 2005, $4 billion was invested in the climate change plan that detailed sector by sector greenhouse gas reduction targets and our plans to meet them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un chiffre très positif par rapport, par exemple, à ce que nous avons obtenu dans le cadre de la directive MIFID originale, pour laquelle ce pourcentage s’établissait à 50%.

This compares highly favourably with, for example, what we obtained in the underlying MIFID directive, where that percentage was about 50%.


Tout le monde se souviendra certainement de la directive que nous avons rédigée en procédure de codécision en 1998, qui établissait des exigences qualitatives pour l'essence et les carburants diesel pour la première fois dans l'Union européenne et qui a joué un rôle essentiel dans la réduction des émissions dues au trafic.

Everyone will surely recall the directive we drafted in the codecision procedure in 1998, which established quality requirements for diesel fuel and petrol for the first time in the European Union and which has had a decisive part to play in reducing emissions of traffic exhaust.


Le règlement 1659/98, parvenu à expiration, établissait un montant de référence financière pour la mise en œuvre du programme qui s'élevait, pour la période comprise entre 1999 et 2001, à 18 millions d'écus. Or, la Commission nous informe que le montant des crédits d'engagements pour la période visée s'élève à 11 663 780 €.

The expired regulation 1659/98 established a financial reference amount for the implementation of the programme for the period 1999 to 2001 of ECU 18 m. The Commission informs us that the committed appropriations for this period amounted to €11 663 780.


Le taux de chômage s'établissait à 9,5 p. 100 en mai par rapport à un taux de 10,4 p. 100 observé en 1994; les livraisons du secteur manufacturier en mars étaient de 17 p. 100 plus élevé qu'en mars 1994; le solde du commerce des marchandises à atteint un surplus record de 23,2 milliards de dollars dans le premier trimestre de 1995; le déficit du Compte courant, qui se chiffre d'habitude au Canada aux alentours de 4 p.100 est maintenant à 2 p. 100. Nous sommes très fiers de ce que nous avons fait.

Please allow me, Mr. Speaker, to give you the real figures. The unemployment rate in May of this year was 9.5 per cent, compared to 10.4 per cent in May 1994; shipments in the manufacturing sector were 17 per cent higher this month than in May 1994; the trade balance surplus hit an all-time high of $23.2 billion in the first quarter of 1995; the deficit in Canada's current account, which is normally around 4 per cent, is currently at 2 per cent. We are very proud of our accomplishments.


Nous nous sommes reportés à la jurisprudence, où nous avons découvert que l'Alberta — et dans une certaine mesure quelques provinces de l'Ouest, mais surtout l'Alberta — établissait une distinction entre le trafic, le trafic commercial et le trafic de gros.

We went back to the case law and discovered that in Alberta and, to some extent, in some of the western provinces — but predominantly Alberta — a distinction was made between trafficking, commercial trafficking and wholesale trafficking.


D'après mon expérience, je vous dirais que nous produisons beaucoup de renseignement tactique, et il n'est pas étonnant de savoir que les ministres et premiers ministres ne s'y intéressent pas, mais, les fois où nous avons recueilli un renseignement de nature stratégique, l'accès aux décideurs de haut rang était difficile, mais la communication s'établissait habituellement.

My experience is that we produce a lot of tactical intelligence, and it is not surprising that ministers and prime ministers are not that interested in it, but on those occasions where the information was of a strategic nature, access to senior decision-makers was challenging, but usually happened.


w