Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «établir que l'industrie sera capable » (Français → Anglais) :

La Commission et l’ESA veilleront à s’assurer que l’industrie sera capable de faire face aux éventuels problèmes et risques techniques imprévus de la façon la plus appropriée et la moins onéreuse et avec le moins de répercussions possible sur le calendrier.

The Commission and ESA will seek assurances that industry will be able to address potential unforeseen technical problems and risks in the most suitable and cost-effective way and with minimum impact on the schedule.


La Commission et l’ESA veilleront à s’assurer que l’industrie sera capable de faire face aux éventuels problèmes et risques techniques imprévus de la façon la plus appropriée et la moins onéreuse et avec le moins de répercussions possible sur le calendrier.

The Commission and ESA will seek assurances that industry will be able to address potential unforeseen technical problems and risks in the most suitable and cost-effective way and with minimum impact on the schedule.


Mais nous voulons vraiment êtres fixés au sujet de cette définition au moment où nous réaliserons cette opération, de manière à ce qu'il s'agisse d'une définition commune, clairement exprimée, avec des règles du jeu uniformes. L'industrie sera capable de minimiser les coûts de cette mesure pour qu'ils ne soient pas refilés à nos consommateurs lorsqu'on leur fournira l'information exacte.

But we really want to know that when we do so it will be a common definition, clearly communicated, with a level playing field, and industry will be able to minimize the cost of doing it so that it will not be passed on to our consumers in providing them with the correct information.


Ce n’est qu’en améliorant encore les meilleures technologies que l’Europe sera capable de se développer durablement dans des domaines comme la protection de l’environnement, l’industrie et l’approvisionnement énergétique, et de conquérir des marchés mondiaux.

Europe will only be able to develop sustainably in areas such as environmental protection, industry and energy supplies, and to conquer global markets, if it can make the best technologies even better.


Mais ne nous méprenons pas, il ne s’agit pas ici de simplement établir un marché intérieur fonctionnel, mais bien de nous assurer que l’Union européenne sera capable de relever les défis qui se présentent à elle en matière d’énergie: changement climatique, dépendance croissante envers l’importation, sécurité de l’approvisionnement et concurrence à l’échelle mondiale.

This is not just about a properly functioning internal market but more generally about ensuring that the EU can rise to the challenges we are facing in the field of energy: climate change, increased import dependency, security of supply, global competitiveness.


Le paquet sur l’industrie automobile, qui concerne les émissions des voitures, est à ce point dénué d’intérêt que les émissions provenant du papier sur lequel il est rédigé sont supérieures à celles qu’il sera capable d’économiser pour le climat de l’Europe et de la Terre.

The car industry package, that is concerning emissions from cars, is so worthless that the emissions from the paper it is written on are greater than what it will be capable of saving in terms of the climate of Europe and the Earth.


Nous attendons encore des efforts un peu plus convaincants de la part des autorités croates pour montrer que la Croatie sera capable de restructurer correctement son industrie de la construction navale, ceci afin de pouvoir progresser dans le domaine de la politique en matière de concurrence, où les aides publiques constituent un critère essentiel.

We are still waiting for somewhat more convincing efforts by the Croatian authorities to show that Croatia will be able to restructure its shipbuilding sector properly so that we can move forward in the field of competition policy where state aid is a very critical benchmark.


Ce rapport ne parle pas de la liberté de circulation des personnes dans la région méditerranéenne, mais il est clair que nous devons établir des relations de coopération avec les pays du sud de la Méditerranée, qui se distinguent très naturellement de nos pays par leur démographie et leur niveau de revenu par habitant. Ces relations doivent s’appuyer sur des systèmes de coopération transfrontalière qui peuvent se résumer par quatre idées: connaître nos voisins, les comprendre, leur faire confiance et, une fois que la ...[+++]

This report does not talk about the free movement of people in the Mediterranean, but it is clear that we must establish cooperative relations with the countries of the south of the Mediterranean, which differ from us naturally in terms of demography and the level of income per capita, based on systems of cross-border cooperation, which can be summed up in four ideas: knowledge of our neighbours, understanding them, trusting them and then, when we trust each other, we will be able to establish cooperation and work together.


En examinant les propositions espagnoles d'aide, la Commission doit établir que l'industrie sera capable d'opérer compétitivement à la fin de 1990, c'est-à-dire dans les mêmes termes et conditions que le reste de l'industrie communautaire.

In examining the Spanish aid proposals, the Commission is required to establish that the industry will be capable of operating competitively by the end of 1990, i.e. on the same terms and conditions as the rest of the EC industry.


Je tiens à dire à mon collègue du Bloc québécois que son parti connaît très bien l'industrie aérospatiale du Québec, tout comme moi. Je suis certain que cette industrie sera capable de bien se positionner dans les contrats futurs avec Boeing et avec les autres soumissionnaires pour les autres contrats d'achats militaires que ce gouvernement a en vue dans les prochains mois.

I would like to remind the hon. member of the Bloc Québécois that his party is very familiar with the Quebec aerospace industry, as am I. I am certain that this industry will be able to position itself well in future contracts with Boeing and with other bidders for the other military procurement contracts that this government is planning in the months to come.


w