Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «équivaudrait pour nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous ne voulons pas paraître considérer que le succès consiste à ce qu'aucun dossier ne soit jamais communiqué à l'accusé, parce que cela équivaudrait à refuser à l'accusé le droit à une défense pleine et entière, ni que tous les dossiers sont toujours communiqués à la défense, parce que cela équivaudrait à refuser au plaignant le droit à la protection de la vie privée.

We do not want to be seen as saying that success is only if no records are ever produced to the accused because that could be denying the accused their right to make a full answer and defence or that all records are always disclosed to the defence because that could be defying the complainant's right to privacy in their records.


Si nous réduisons le taux de cotisation de l'employé, cela équivaudrait, à mon avis, ou équivaudrait tout au mois en grande partie, à réduire l'impôt personnel payé par les Canadiens et les Canadiennes qui ont un revenu faible ou moyen, parce qu'une telle réduction profiterait surtout aux gens qui touchent un salaire allant jusqu'à 40 000 dollars.

If we cut employee contribution rates, that would be equivalent, in my view, or at least largely equivalent, to cutting personal income taxes for low-income and lower-middle-income Canadians because it would affect people, particularly up to the $ 40,000 level.


Si nous avons de la difficulté à sélectionner des gens provenant de certains pays du Moyen-Orient en raison de l'intégrisme islamique, nous devrions peut-être envisager certaines restrictions en fonction des candidats et tenir compte de l'impossibilité de les évaluer correctement, plutôt que de refuser généralement l'entrée de certains groupes, ce qui équivaudrait à une discrimination et serait contraire à la Charte.

If we are having trouble screening people from certain countries in the Middle East because of Islamic fundamentalism, perhaps we need to look at certain specific restrictions based on individuals and the inability to assess them properly rather than any blanket refusal to bring in certain groups, which would amount to discrimination and would be contrary to the Charter.


La raison est fort simple; au cours de notre examen de la loi, lorsque nous identifions un problème dont la solution nécessaire équivaudrait à un changement de fond, nous ne la faisons tout simplement pas.

The reason I say that is very simple. If our review of legislation reveals an issue that can only be resolved through a substantive amendment, we quite simply do not make that change.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous sommes sûrs de ce que nous préférons entre les deux, Mme Malmström, alors durant le Conseil européen de juin, la Commission devra convaincre les États membres de formuler une politique européenne concernant l’immigration, car une Europe à la carte équivaudrait à l’écroulement du rêve européen.

If we are sure about which of these we prefer, Mrs Malmström, then during the European Council in June the Commission will have to convince Member States to formulate a European policy on immigration, because Europe à la carte would be tantamount to the collapse of the European dream.


Nous devons avoir le courage de dire que nous sommes prêts à rompre nos relations diplomatiques, car il ne peut y avoir de compromis sur les droits de l’homme et notre silence équivaudrait à un consentement.

We need to have the courage to say that we are ready to cut off diplomatic relations, because there can be no compromise on human rights, and silence means consent.


Nous considérons toutefois que nous ne devrions pas adopter de résolution dans la situation actuelle où nous n'avons pas connaissance de tous les faits, car adopter une résolution équivaudrait à anticiper les faits.

However, we believe that, in the current situation, in which we do not have all the facts to hand, we should not adopt a resolution, because to do so would be to anticipate the facts.


En effet, la renationalisation équivaudrait à restreindre la politique de cohésion, et nous devons nous opposer à cela.

In effect, renationalisation will amount to restricting cohesion policy and we must oppose that.


Nous vous soutiendrons donc, Madame le Rapporteur, dans votre réaffirmation du principe du "pollueur-payeur", dans votre prudence envers les OGM, et dans votre appel à la subsidiarité, mais nous ne vous suivrons pas dans votre invitation à durcir les propositions de la Commission touchant l'agriculture, ce qui équivaudrait à un démantèlement complet de la PAC dès 2003.

Therefore, we will support the rapporteur’s reaffirmation of the ‘polluter pays’ principle, her prudent approach to GMOs, and her appeal to subsidiarity, but we will not support her call to tighten the Commission’s proposals on agriculture, which would result in the CAP being completely taken apart as of 2003.


En d’autres termes, cela équivaudrait à pérenniser la diminution, déjà accordée sur le papier, des droits de douane sur les produits agricoles et industriels dans ces pays, en échange de réductions effectives des droits de douane que nous appliquons.

In other words, just a permanent cut in those countries’ paper tariffs, in agriculture and industrial goods, against real cuts in the tariffs we actually apply.


w