Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «équilibre était difficile » (Français → Anglais) :

Initialement, il était difficile pour les propriétaires de quotas d'équilibrer prises et quotas; toutefois, nous avons adopté plusieurs mécanismes souples pour y remédier.

Initially, it was difficult for quota owners to balance catch against quota; however, we introduced a number of flexible mechanisms to accommodate that.


Cependant, il serait beaucoup plus difficile de parvenir à un équilibre entre les buts contradictoires de la politique publique de conservation et l'utilisation constante de la ressource par tous les utilisateurs si aucune violation des droits ancestraux et issus de traités n'était possible, même si elle était justifiée.

However, it would be much more difficult to balance the competing public policy goals of conservation and continued use of the resource by all users if no infringement of Aboriginal and treaty rights is possible, even if justified.


Or, étant donné l'importance du fait que les parlementaires et les Canadiens en général estimaient que ce pouvoir de premier plan était utilisé pour le bien commun plutôt qu'à des fins tactiques, nous avons cru nécessaire d'attirer l'attention des Canadiens — et nous n'avons pas été les seuls à le faire — sur le fait que cela cachait peut-être quelque chose de plus technique et de plus difficile à saisir dont les ramifications étaient complexes, dans la mesure où cela pourrait compenser l'équilibre ...[+++]

But given the importance of this important power's being perceived by parliamentarians and by Canadians at large as being used for the common good rather than for tactical purposes, we felt that it was necessary to call the attention of Canadians—and we weren't the only ones to do so—to the fact that something perhaps quite technical and fiddly was going on that had much larger ramifications in the potential it had to offset the very subtle, unspoken, unwritten balances and checks on powers that are written into the fibre of our institutions, as opposed to spelled out in clear rules.


Il était nécessaire de trouver un équilibre difficile, puisque la réforme, comme le commissaire et M. Ferber l’ont déjà mentionné, n’était pas suscitée par le marché, mais par l’intérêt des consommateurs.

It was necessary to find a difficult balance, since the reform, as already mentioned by the Commissioner and again pointed out by Mr Ferber, was not brought about by the market but in the interest of consumers.


Le rapporteur, de même que tous les groupes politiques, ont fait preuve de bonnes dispositions. D’une part, un équilibre était difficile à trouver entre les objectifs ambitieux qu’a fixés l’Union européenne en ce qui concerne l’emploi des femmes et sa qualité, l’acquis social déjà élevé dans le domaine de l’égalité de traitement entre les hommes et les femmes et les performances particulièrement bonnes de certains États membres - bien souvent d’un niveau supérieur aux propositions de la directive (Mme Κaramanou et Mme Smet ont évoqué les expériences respectives de la Grèce et de la Belgique) - , tandis que, d’autre part, nous avons eu le ...[+++]

Both the rapporteur and all the political groups showed willing, although it was difficult to strike a balance between the ambitious objectives set by the European Union for women's employment and the quality of jobs, the already high acquis communautaire on equal treatment for men and women and the exceptional, high-level performance by certain Member States which have gone beyond the proposals for the directive (Mrs Karamanou and Mrs Smet referred to experiences in Greece and Belgium) and the real need to maintain flexibility and the status of female employment during a downswing in the economy and on the labour market, help speed up c ...[+++]


Depuis le tout début, toutes les personnes impliquées ont reconnu qu’il était difficile de trouver une réponse à la question à laquelle nous sommes confrontés: quel est le bon équilibre entre les exigences sécuritaires et la liberté civile?

From the very beginning, all those involved have recognised the difficulty of finding the answer to the question in front of us: what is the right balance between security demands and civil liberty?


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord féliciter le rapporteur pour ce rapport, un rapport dans lequel il était difficile de parvenir à un équilibre entre les intérêts de ce qui est clairement la question très importante (et très immédiate) de la sécurité en cas d'incendie et le problème plus difficile et à plus long terme de futures nuisances pour la santé publique et l'environnement.

– Mr President, firstly I would like to congratulate the rapporteur for the report which has been a difficult one in terms of reaching a balance between the interests of what is clearly the very important – and very immediate – issue of fire safety and the more difficult, but more long-term problem of future harm to public health and the environment.


Cette reconnaissance internationale était d'une importance cruciale, car même si de nombreux pays ont officiellement reconnu la nécessité d'assurer un meilleur équilibre entre les droits de propriété intellectuelle et les droits de la personne, la nécessité d'un échange des technologies et des connaissances entre le Nord et le Sud, la situation réelle des droits de propriété intellectuelle rendait difficile l'échange concret; autr ...[+++]

This international acknowledgement was incredibly important because, although many countries officially recognized the need for a better balance between intellectual property rights and human rights, the need for a north-south sharing of technologies and knowledge, the reality of intellectual property rights made the practicalities of that sharing difficult, which meant that little of substance was actually being done.


A. rappelant que la Convention était composée de représentants de parlements, d'institutions européennes et de gouvernements qui, ensemble, sont arrivés difficilement à des compromis sur de nombreux points d'équilibre délicat dans la structure constitutionnelle et que toute modification substantielle par les gouvernements agissant seuls serait inacceptable,

A. recalling that the Convention was composed of representatives of parliaments, European institutions and governments, which together achieved with difficulty compromises on many fine points of balance in the constitutional structure, and that substantial changes by the governments acting alone would be unacceptable,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

équilibre était difficile ->

Date index: 2023-10-03
w