Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «équilibre quelconque soit » (Français → Anglais) :

Si vos organisations, et même les organismes internationaux dont vous êtes membres, peuvent trouver une solution qui établirait cet équilibre avec les gouvernements—parce qu'on ne peut pas vous demander de donner tout ce que vous avez—si on peut trouver un équilibre quelconque, soit en vous accordant des allégements fiscaux ou en créant un fonds, qui nous permettrait de travailler ensemble à l'échelle internationale—et la ZLÉA serait l'un de ces forums où l'on pourrait en discuter—il nous sera ...[+++]

If your organizations, and indeed the international bodies you're a part of, can come up with something that would strike that balance with governments—because you cannot be asked to go and fork out things—if some balance can be arrived at, either through tax breaks or through a fund, where we're working together in an international sphere—and the FTAA would be one forum where this could be brought up—it would be beneficial to us to have that perspective from your organization.


Nous disons simplement que dans cet équilibre général des choses, pour que la loi environnementale puisse être appliquée concrètement et pour qu'elle soit bien comprise, tous ces concepts, toutes ces théories doivent être équilibrés d'une manière quelconque.

We're simply saying that in this overall balance of things, in order to make environmental legislation practically applicable and to understand it fully, all these concepts, all these theories have to be balanced in some way, shape or form.


Si, pour quelque raison que ce soit, certains en viennent à considérer que l’équilibre qui y a été obtenu doit servir de point de départ à une nouvelle négociation en un quelconque autre lieu, et si, par leur attitude, ils font vaciller cet ensemble de données et d’équilibre, ils commettront une erreur tragique.

If, for any reason, the balance achieved there should be considered by some to be a point of departure for new negotiations anywhere else, if some people destabilise this totality of facts and equilibrium by their attitude, they will be making a tragic mistake.


D'après vous, cet équilibre exige que l'on définisse ce en quoi consistent des eaux navigables et que, si elles le sont, elles deviennent par le fait même sacro-saintes et le principe selon lequel on ne doit rien construire où que ce soit, près de quoi que ce soit, prime, ou convenez-vous que, parfois, certaines eaux navigables — malgré qu'elles soient navigables — peuvent être compromises dans l'intérêt d'un développement quelconque?

Is it your view that balance means defining navigable waters and that if waters are moveable and navigable they are therefore sacrosanct and that the banana principle takes over — Build Absolutely Nothing Anywhere, Near Anything — or do you agree that some navigable waters can sometimes — notwithstanding that they are navigable — be compromised, in your view, in the interests of development of some kind?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

équilibre quelconque soit ->

Date index: 2021-01-07
w