Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bond en avant
Bond prodigieux
Causer
Causer des brûlures graves
Causer des dommages
Causer des lésions corporelles
Causer préjudice
Causer un dommage
Causer un préjudice
Causer un préjudice par sa négligence
Causer une blessure
Devoir de ne pas causer de préjudice
Devoir de ne pas nuire
Obligation de ne pas causer de préjudice
Obligation de ne pas nuire
Progrès énorme
énorme superstructure

Traduction de «énorme pour causer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
causer préjudice [ causer des dommages | causer un préjudice ]

inflict damage [ cause damage | cause loss to | be detrimental to | be prejudicial to | wrong ]


causer des lésions corporelles [ causer une blessure ]

cause bodily harm


causer un dommage | causer des dommages

damage | cause damage | cause damages


devoir de ne pas nuire [ obligation de ne pas nuire | devoir de ne pas causer de préjudice | obligation de ne pas causer de préjudice ]

duty not to harm [ duty not to injure ]




bond prodigieux | bond en avant | progrès énorme

quantum leap | quantum jump


pour éviter de causer des difficultés indues aux entreprises commerciales qui participent aux échanges en question

to avoid undue hardship to the commercial participants in the trade involved


causer un préjudice par sa négligence

negligently injure




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les rejets d’hydrocarbures par les pétroliers, les plates-formes offshore et les oléoducs peuvent causer d’énormes dommages à l’environnement et à l’économie.

Oil spills from tankers, offshore platforms and oil pipelines can cause enormous damage to the environment and the economy.


- (DE) Monsieur le Président, même s’il ne fait aucun doute qu’il contient plusieurs points positifs ou intéressants - surtout la façon dont il précise que la Turquie n’est pas prête pour l’Europe et aussi qu’elle ne le sera probablement jamais - j’ai voté contre le rapport Eurlings, car le gouvernement turc mène à l’évidence une politique de faux-semblants, dans laquelle quelques réformes sont décidées, sans être ensuite mises en œuvre, sans parler du fait que nous n’approchons pas le moins du monde de la solution à certains problèmes qui ont un potentiel énorme pour causer des dégâts, tels que le conflit sur Chypre, le problème kurde o ...[+++]

– (DE) Mr President, even though there is no doubt that it has a number of good or interesting points – not least the way it makes clear that Turkey is not ready for Europe and also that it probably never will be – I voted against the Eurlings report, and I did so on the grounds that the Turkish Government is doing nothing more than indulging in window-dressing, in that it has agreed on a few reforms, albeit without implementing them, not to mention the fact that we are not getting any closer to solving certain problems with considerable potential for doing damage, such as the conflict over Cyprus, the Kurdish problem or the acknowledgem ...[+++]


Le fait d'être aux prises avec une dette accumulée en leur nom peut leur causer énormément de problèmes.

Dealing with the debt that has been accumulated in their name can cause great havoc to the individual.


J. considérant que, désormais, les gros navires emportent d'énormes quantités de fioul dans leur soute pour leur fonctionnement; que ce fioul peut, en cas d'avarie ou d'incident, causer des dégâts écologiques considérables et que cette éventualité s'est déjà produite dans le passé, sans qu'il y ait guère de possibilité d'obtenir réparation en justice,

J. whereas large ships now carry large quantities of bunker oil on board for their operational needs and, in the event of an accident or incident, this oil can and has caused considerable ecological damage, with few possibilities for redress,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J. considérant que, désormais, les gros navires emportent d'énormes quantités de fioul dans leur soute pour leur fonctionnement; que ce fioul peut, en cas d'avarie ou d'incident, causer des dégâts écologiques considérables et que cette éventualité s'est déjà produite dans le passé, sans qu'il y ait guère de possibilité d'obtenir réparation en justice,

J. whereas large ships now carry large quantities of bunker oil on board for their operational needs and in the event of an accident or incident this oil can and has caused considerable ecological damage, with few possibilities for redress,


S'il n'y a pas une supervision efficace dans l'intérêt public, que vous viviez dans un grand centre urbain ou dans une petite localité, compte tenu des énormes différences qui existent à ce niveau-là, nous allons nous orienter dans une direction qui, à long terme, va causer énormément de difficultés aux consommateurs.

If we don't have some sort of strong oversight in the public interest, whether you're in a large urban centre or a small community, and with the huge differences that exist there, I think we're going down a road that in the long term will cause a lot of distress for consumers.


Les infractions à ces règles, en particulier celles qui résultent d'ententes ayant pour objet la fixation des prix, peuvent causer d'énormes préjudices aux entreprises et aux consommateurs, mais nombre d'obstacles peuvent empêcher les personnes lésées d'intenter des recours en dommages et intérêts devant les juridictions nationales.

Violations of these rules, in particular by price fixing cartels, can cause considerable damage to companies and consumers but numerous obstacles can hinder actions for damages by injured parties in national courts.


B. considérant que des recherches ont fait apparaître que, plus de dix ans après la catastrophe pétrolière provoquée par l'Exxon Valdez, les répercussions sur l'environnement et l'écosystème sont encore perceptibles et que des solutions à court terme telles que des opérations de nettoyage peuvent justement causer des dommages à long terme, bien qu'il faille tenir compte des caractéristiques du pétrole de l' Exxon Valdez et du fioul du Prestige et de l'énorme différenc ...[+++]

B. whereas research shows that, more than ten years after the Exxon Valdez oil disaster, the impact on the environment and the ecosystem is still visible and that short-term solutions such as clean-up operations can in the long term make matters even worse, although account must be taken of the particular characteristics of the oil carried by the Exxon Valdez and the fuel-oil carried by the Prestige, as well as the vast differences, in terms of coastline, climate and movement of waters, between Alaska and Galicia,


D. considérant que la propagation du VIH-SIDA continue de causer d'énormes souffrances et d'exacerber les difficultés économiques, le virus ayant déjà contaminé 33 % de la population adulte du Zimbabwe, et que l'Organisation mondiale de la santé vient d'estimer à 4 000 le nombre de Zimbabwéens mourant chaque semaine de la maladie,

D. whereas the spread of HIV/AIDS continues to cause great human suffering and exacerbate economic difficulties, with a prevalence rate of 33% in Zimbabwe's adult population, and whereas the World Health Organisation recently estimated that 4 000 Zimbabweans are dying per week from this disease,


Cela va causer d'énormes perturbations et occasionner d'énormes dépenses et pertes de revenus.

It is going to cause massive disruption, an enormous amount of costs and lost revenue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

énorme pour causer ->

Date index: 2021-11-21
w