Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «éléments que mes collègues voudront certainement » (Français → Anglais) :

Il y a de nombreux éléments que mes collègues voudront certainement aborder mais, pour ma part, je voudrais vous parler des déterminants sociaux de la santé.

There are so many areas that I am sure my colleagues will cover, but I want to cover the area of social determinants of health.


Certains de mes collègues voudront peut-être se prononcer là-dessus, mais j'aimerais pour ma part dire que j'appuie pleinement l'idée que des non-fonctionnaires, venus de l'extérieur, siègent aux comités de vérification.

Some of my colleagues may wish to comment on it but I would like to say that I wholly endorse the idea of external non-public servants on audit committees.


Le sénateur Meighen : Certains de mes collègues voudront peut-être discuter des chiffres pour chacune des unités de stabilisation que vous avez énumérées.

Senator Meighen: Maybe some of my colleagues will want to explore the numbers on each of your stabilization capabilities you have listed.


C’est un compromis que nous avons atteint et il y a peut-être certains éléments que mes collègues auraient souhaité voir dans ce compromis, mais que nous n’avons pas réussi à insérer. Cependant le Parlement est parvenu à obtenir 75 % des amendements qui, pour nous, étaient importants dans le texte, et ce n’est pas une mince victoire.

It is a compromise that we have reached and there are some things colleagues might have liked in this compromise that we did not manage to get in, but Parliament managed to secure 75% of the amendments that we thought were important within this text, and that is no mean feat.


Nous devrions aborder ce débat sans exaltation – Mme Ashton a souligné à juste titre certains éléments positifs; je soulignerai quant à moi la bonne, ou plutôt la meilleure, communication d’informations entre le Parlement et le service européen pour l’action extérieure – sans toutefois en dissimuler les déficiences, comme une voix aussi sensée que celle de Giorgio Napolitano, notre ancien collègue, président de la République italienne, nous l’a récemment rappelé.

We must approach this debate without extolling virtues – Baroness Ashton has rightly highlighted some positive elements; I would emphasise the good or, rather, the better provision of information between Parliament and the European External Action Service – yet also without concealing defects, and a voice as sensible as that of Giorgio Napolitano, our former fellow Member and President of the Italian Republic, has reminded us of this recently.


Je sais que certains de mes collègues voudront aussi aborder ce projet de loi.

I know that other colleagues of mine will want to address the bill as well.


– Madame la Présidente, chers collègues, en guise de conclusion à cet important débat et aux questions que se posent un certain nombre de parlementaires, deux éléments.

– (FR) Madam President, honourable Members, by way of conclusion to this important debate and to answer the questions that a number of Members have, I would like to say two things.


Je partage l’indignation d’un certain nombre de mes collègues mais je voudrais juste vous donner quelques éléments de contexte pour rétablir les faits.

I share the indignation of some of my fellow Members, but I would just like to give you some background facts to set the record straight.


Et en ce sens, je suis d'accord avec les interventions de certains collègues qui m'ont précédé quant à la nécessité d'avoir une politique globale qui combine des éléments militaires et des éléments civils, diplomatiques, humanitaires et policiers, auxquels M. Solana a fait référence.

In this respect, I agree with the previous speakers about the need to have a comprehensive policy which includes not only military elements but also civilian, diplomatic, humanitarian and police elements, to which Mr Solana referred.


Mes collègues voudront peut-être parler de certains éléments particuliers des lois ou règlements et de leur application.

Again, my colleagues may have comments about specific elements of the acts or the regulations and how they work.


w