Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
. En 1975
Bet-Tsouri et Hakim avaient commis le méfait
Cendres
Cendres cinéraires
Cendres funéraires
Cigarette orientale
Cigarette égyptienne
Commission mixte d'armistice israélo-égyptienne
EGP
Il m'était
La méthode des plus forts restes
La méthode des plus grands restes
La méthode des restes les plus élevés
Livre égyptienne
OEHR
Organisation égyptienne des droits de l'homme
Plus fort reste
Plus grand reste
Plus petit reste
Restes cinéraires
Restes crématisés
Restes de crémation
Vestiges de crémation

Vertaling van "égyptienne reste " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
la méthode des plus forts restes | la méthode des plus grands restes | la méthode des restes les plus élevés

rule of the largest remainder


restes crématisés [ restes de crémation | restes cinéraires | vestiges de crémation | cendres cinéraires | cendres funéraires | cendres ]

cremation remains [ cremated remains | cinerary remains | cremation ashes | cinerary ashes | ashes | cremains ]


cigarette égyptienne | cigarette orientale

Egyptian cigarette | oriental cigarette | Turkish cigarette


Organisation égyptienne des droits de l'homme | OEHR [Abbr.]

Egyptian Organisation for Human Rights | EOHR [Abbr.]




Appel de M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur général de l'UNESCO, à l'occasion du lancement de la Campagne internationale pour la création du Musée de la Nubie à Assouan et du Musée national des antiquités égyptiennes au Caire

Appeal by Mr Amadou-Mahtar M'Bow, Director-General of UNESCO, to launch the International Campaign for the Establishment of the Nubia Museum in Aswan and the National Museum of Egyptian Civilization in Cairo


Commission mixte d'armistice israélo-égyptienne

Egypt-Israel Mixed Armistice Commission




plus fort reste

highest remaining fraction of a whole number


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
21. souligne que l'application de la législation relative à la protection des minorités et des droits culturels reste un défi important au Kosovo; relève qu'il est nécessaire d'appliquer la législation relative au patrimoine culturel et à l'église orthodoxe serbe, ainsi que la stratégie et le plan d'action concernant les communautés rom, ashkali et égyptienne, dont la situation sur le terrain demeure une source de préoccupation majeure; tout en se félicitant des quelques progrès accomplis en vue d'améliorer les conditions de vie des ...[+++]

21. Stresses that implementing legislation on the protection of minorities and cultural rights remains an important challenge in Kosovo; points out the need to implement the legislation on cultural heritage and the Serbian Orthodox Church, as well as the strategy and action plan for the Roma, Ashkali and Egyptian communities, whose situation on the ground is still a major cause for concern; while welcoming the fact that some progress has been made towards improving the livelihoods of Roma, Askhali and Egyptian communities, remains concerned about their ...[+++]


7. condamne une nouvelle fois le coup d'État militaire et la répression brutale menée par l'armée égyptienne; déplore vivement les pertes humaines, les blessés et les destructions au Caire et dans le reste de l'Égypte; reste convaincu que les dirigeants et les généraux de l'armée égyptienne ne sont pas en mesure de proposer une solution pour satisfaire aux demandes légitimes du peuple égyptien, étant donné que les chefs de l'armée conservent de puissantes positions économiques en Égypte et représentent des intérêts économiques et po ...[+++]

7. Reiterates its condemnation of the military coup d’état and the brutal repression by the Egyptian army; deeply deplores the loss of lives, injuries and destruction in Cairo and other parts of Egypt; reiterates its opinion that the leaders and generals of the Egyptian army cannot offer a way forward to advance the rightful demands of the Egyptian people, as the army’s leadership holds powerful economic positions within Egypt and represents different economic and political interests from those of the workers, the poor and young people who demand social justice and higher living standards;


X. considérant que le point de passage entre la bande de Gaza et l'Égypte reste fermé la plupart du temps; considérant que les autorités égyptiennes ont débuté la mise en œuvre de la deuxième phase consistant à raser de vastes étendues de Rafah où vivent plus de 2 000 familles, et à élargir la zone tampon entre la ville égyptienne frontalière et la bande de Gaza; considérant que des centaines de familles ont également été déplacées en raison des activités militaires dans cette zone et que celles qui n'ont reçu aucun dédommagement d ...[+++]

X. whereas the crossing between the Gaza Strip and Egypt remains mostly closed; whereas Egyptian authorities have begun implementing the second phase of the flattening of large swaths of Rafah where over 2 000 families live, and the widening of the buffer zone between the Egyptian border town and the Gaza Strip; whereas hundreds of families have also been displaced due to the military activity in the area and those who have not received any compensation from the government are living in camps west of Al-Arish;


R. considérant, selon les ONG de défense des droits des femmes en Égypte, que les violences contre les femmes empirent, malgré l'adoption récente d'une loi sur le harcèlement sexuel, dont il reste à observer la bonne application; que les militantes égyptiennes sont dans une situation particulièrement fragile et font souvent l'objet de violences, d'agressions sexuelles et d'autres formes de traitement dégradant en réponse à leurs actions pacifiques; considérant qu'en dépit de la promulgation d'une loi en 2008 pénalisant la pratique ...[+++]

R. whereas violence against women is reported to be worsening, in spite of the adoption of a new law on sexual harassment, whose application remains to be observed, according to Egyptian women’s rights NGOs; whereas Egyptian female activists are in a particularly vulnerable situation and are often subject to violence, sexual assaults and other forms of degrading treatment in relation to their peaceful activities; whereas despite the issuance of a law in 2008 criminalising the practice of female genital mutilation (FGM), it remains ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. condamne une nouvelle fois le coup d'état militaire et la répression brutale de l'armée égyptienne; déplore vivement les pertes humaines, les blessés et les destructions au Caire et dans le reste de l'Égypte; regrette que les promesses de l'armée égyptienne de donner la parole au peuple égyptien se soient transformées en actions violentes;

4. Reiterates its condemnation of the military coup d’état and the brutal repression by the Egyptian army; deeply deplores the loss of lives, injuries and destruction in Cairo and other parts of Egypt; regrets that the promises made by the Egyptian army to give the floor to the Egyptian people have turned into violent action;


Il n’en reste pas moins que le Kosovo doit redoubler d’efforts pour assurer la mise en œuvre des cadres législatifs et stratégiques, et notamment du programme d’action relatif à l’intégration des communautés rom, ashkali et égyptienne.

However, Kosovo needs to step up its efforts to ensure implementation of legislation and policy frameworks, including the action plan on the integration of Roma, Ashkali and Egyptian communities.


Par contre, la situation économique et sociale des personnes déplacées et des communautés rom, ashkali et égyptienne reste très préoccupante.

However, the social and economic situation of displaced persons and the RAE population remains a matter of serious concern.


La BEI suit avec attention les aspirations exprimées par les populations tunisienne et égyptienne et reste plus que jamais convaincue de la pertinence de sa mission : pour s’enraciner durablement dans la société, la démocratie doit s’appuyer sur la croissance économique et sur une politique de développement capable d’apporter à chacun de meilleures perspectives d’avenir.

The EIB is closely following the aspirations expressed by the people of Tunisia and Egypt and remains convinced, now more than ever, of the relevance of its remit. In order to put down permanent roots in society, democracy must be based on economic growth and a development policy that is able to provide everyone with better future prospects.


[.] Bet-Tsouri et Hakim avaient commis le méfait [.] il m'était [.] impossible de prendre un moment pour pleurer comme il convenait les garçons que j'avais envoyés en Égypte [.]. En 1975 [.] j'ai recueilli leurs restes à la frontière israélo- égyptienne [.].

.Bet-Tsouri and Hakim had done the deed .there was.no pause in which I could properly grieve for the boys whom I had sent to Egypt.In 1975. ..I received their remains at the Israel-Egyptian border.I recognized them at once, despite the years that had passed and the way in which they died.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

égyptienne reste ->

Date index: 2021-11-28
w