Nous considérons que les lois et politiques concernant la citoyenneté doivent respecter le principe que tou
s les citoyens sont égaux, accueillir les nouveaux arrivants et les encourager à devenir rapidement des membres à part entière de la société, cerner les obstacles qui entravent la participation de certains nouveaux arrivants, y compris les obstacles auxquels sont confrontés les réfugiés qui ont souffert de persécution et de nombreuses années de privation; respecter le principe selon lequel la citoyenneté est un statut dont découlent des droits, ce qui est semblable au statut d'être humain — ce n'est pas quelque chose que l'on peut
...[+++]perdre en raison de son comportement —, établir des critères clairs et transparents sur l'acquisition et la perte de la citoyenneté, et enfin, s'assurer que les personnes ont accès à une audience impartiale devant un décideur indépendant, avec un droit d'appel — les décisions ne devraient pas être prises de façon discrétionnaire par le ministre.We believe that citizenship laws and policies must respect the principle that all citize
ns are equal; embrace newcomers and encourage them to quickly become full participating members of our society; recognize the barriers that some newcomers face to full participation, including the particular barriers faced by refugees who have suffered persecution and long years of deprivation; respect the principle that citizenship is a status from which rights derive, and is thus similar to our status as human beings — it is not something that can be lost through behaviour; have clear and transparent criteria about acquisition and loss of citize
...[+++]nship; and ensure that individuals have access to a fair hearing before an independent decision maker, with the right of appeal — decisions should not be made on a discretionary basis by the minister.