Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurance sans égard à la faute
Assurance sans égard à la responsabilité
CEDAW
Commettre des actes à l'égard de
Commettre un acte à l'égard de
Diagnostic suggéré pour la facturation
Fenêtre des mots proposés
Fenêtre des mots suggérés
No-fault
PDSF
Poser des actes à l'égard de
Poser un acte à l'égard de
Prix de détail suggéré
Prix de détail suggéré par le fabricant
Prix de vente conseillé
Prix de vente conseillé par le fabricant
Violence contre les femmes
Violence envers les femmes
Violence et négligence envers les personnes âgées
Violence et négligence à l'égard des aînés
Violence et négligence à l'égard des personnes âgées
Violence exercée sur les femmes
Violence à l'égard des femmes

Vertaling van "égard en suggérant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
prix de vente conseillé | prix de vente conseillé par le fabricant | prix de détail suggéré par le fabricant | prix de détail suggéré | PDSF

suggested retail price | manufacturer's recommended price | manufacturer's suggested retail price | MRP | MSRP | recommended retail price | RRP


questionnaire sur l'insatisfaction à l'égard de l'image corporelle

Body shape questionnaire


diagnostic suggéré pour la facturation

Suggested billing diagnosis


commettre des actes à l'égard de [ poser des actes à l'égard de | commettre un acte à l'égard de | poser un acte à l'égard de ]

commit acts on [ commit an act on ]


fenêtre des mots proposés | fenêtre des mots suggérés

prompted aid box


Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes | Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | CEDAW [Abbr.]

Committee for the Elimination of Discrimination against Women | Committee on the elimination of discrimination against women | CEDAW [Abbr.]


violence et négligence à l'égard des aînés [ violence et négligence à l'égard des personnes âgées | violence et négligence envers les personnes âgées | mauvais traitements et négligence à l'égard des personnes âgées ]

abuse and neglect of older adults [ abuse and neglect of the elderly | elder abuse and neglect ]


Consolidation de droits douaniers et de marge de préférence à l'égard d'articles mentionnés [ Consolidation de droits douaniers et de marge de préférence à l'égard de marchandises désignées | Consolidation de droits douaniers et de marge de préférence à l'égard de produits désignés ]

Bindings of Rates of Duty and Margins of Preference on Specified Products


assurance sans égard à la responsabilité | assurance sans égard à la faute | no-fault

no-fault insurance | no fault insurance | no fault | no-fault | no-fault automobile insurance | personal injury protection | PIP | no-fault liability insurance


violence contre les femmes | violence à l'égard des femmes | violence exercée sur les femmes | violence envers les femmes

violence against women
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela suggère qu'il y a des différences dans les attitudes à l'égard de la migration journalière pour travailler dans d'autres pays (Comm, DG Empl, 2002)

This suggests that there are some differences in attitudes towards commuting to work in other countries (Comm, DG Empl, 2002)


Il préconise également le recours à des peines de substitution à l'égard des délinquants toxicomanes. Coordination: le plan d'action suggère des mesures supplémentaires pour renforcer la cohésion et la coordination des groupes de travail du Conseil, afin de garantir la cohérence des actions de réduction de l'offre et de la demande. Il propose également de rendre l'élaboration des politiques plus inclusive, en y associant la société civile au niveau de l'UE comme au niveau national.

Coordination: The Action Plan suggests further steps for greater coherence and coordination between Council working groups to ensure coherence between demand and supply reduction activities as well as a more inclusive policy formulation process with the participation of civil society at both the EU and national levels.


9. se félicite de la volonté de la CENI de rétablir la confiance entre les différents acteurs et d'appliquer les recommandations de la mission d'observation des élections de l'UE et invite la CENI, à cet égard, à suggérer une marche à suivre précise et appropriée;

9. Welcomes the willingness of the INEC to restore trust among the various actors and to implement the recommendations of the EU EOM, calls on the INEC, in this connection, to suggest a specific and suitable course of action;


Les conservateurs pourraient facilement dire qu'encore une fois je leur prête des intentions et que je suis injuste à leur égard en suggérant par exemple que son silence, au moment où le secteur de l'automobile se plaignait de problèmes aux usines de moteurs de Windsor, de Chatham, de St. Catharines et de Brampton, n'avait rien à voir avec ses intérêts personnels.

Conservatives could easily come forward and say that here again I am attributing motive and therefore not being fair, and suggesting, for example, that his silence when the auto sector was complaining about problems associated with engine plants in Windsor, Chatham, St. Catharines and Brampton, that all of these had nothing to do with personal interests.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Avant de formuler nos recommandations à l’automne et de proposer une mesure législative à cet égard, je suggère que nous demandions aux fonctionnaires de nous remettre une copie intégrale du rapport d’ici 30 jours.

Before we proceed to make recommendations in the fall and come up with proposed legislation, I'm asking that we ask the officials to give us a complete copy of the report within 30 days.


Puis-je suggérer qu’il est important de ne pas réduire la Constitution à son détail et que nous ne nous montrons pas très élogieux à son égard en suggérant qu’il ne s’agit là que d’un exercice d’échauffement, l’esprit de la Constitution étant supérieur à la somme de ses parties constitutives.

Could I suggest that it is important that we do not reduce the Constitution to its detail, that we do not damn it with faint praise by suggesting that it is just a tidying up exercise, because the spirit of the Constitution is greater than the sum of its parts.


À cet égard, je suggère au député de l'Alliance canadienne de retirer le conditionnel dans sa motion, après les mots «sur l'essence».

I suggest to the hon. member from the Canadian Alliance that he take out what follows the words “gasoline taxes” in his motion. If he takes out what makes it conditional, the Bloc Quebecois will support the motion.


On me permettra, à cet égard, de suggérer certaines initiatives modestes que le gouvernement pourrait prendre à cette fin.

May I suggest a couple of modest initiatives the government could undertake to help the private sector do more.


À cet égard, la flexibilité semble de mise, comme le suggèrent les évaluateurs.

A flexible approach to this issue, as suggested by the evaluators, seems adequate.


Si les fonctionnaires du ministère veulent bien se montrer indulgents à notre égard, je suggère que nous vidions la question.

My suggestion, with the indulgence of the officials from the department, is that we tackle this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

égard en suggérant ->

Date index: 2024-12-30
w