Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faire également foi
Faisant également foi
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du
Principe de l'égalité salariale
être également authentique

Traduction de «également je demanderai » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
concept à travail égal, salaire égal | principe à travail égal, salaire égal | principe de l'égalité des rémunérations entre travailleurs masculins et travailleurs féminins pour un même travail | principe de l'égalité des rémunérations entre travailleurs masculins et travailleurs féminins pour un même travail ou un travail de même valeur | principe de l'égalité salariale

equal pay for equal work principle | equal pay principle | principle of equal pay | principle of equal pay for equal work | principle of equal pay for equal work or work of equal value | principle of equal pay for male and female workers for equal work | principle of equal pay for male and female workers for equal work or work of equal value | the principle that men and women should receive equal pay for equal work


être également authentique | faire également foi | faisant également foi

to be equally authentic


Égalité: principe du salaire égal pour un travail de valeur égale, y compris méthodes permettant de mesurer les inégalités de salaires et les tâches dans le secteur non structuré

Equality: Equal pay for work of equal value, including methodologies for measurement of pay inequities and work in the informal sector


je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le président : Si vous préférez cela et si d'autres préfèrent cela également.je demanderai aux sénateurs, lorsqu'ils réfléchissent à ces choses ce soir, de se rappeler qu'il y a certaines questions épineuses, et quoi qu'il en soit, si c'est contraire à votre opinion personnelle, vous pourrez toujours ajouter des observations.

The Chair: If you would prefer that and others would prefer that — and I would ask senators in your reflections tonight to remember that there are a couple of contentious issues, and whatever way they go, if they go against your particular opinion, there is always a possibility of attaching observations.


La Commission a également avancé l'idée d'établir des équipes de soutien des migrations (ESM) composées d'experts des États membres qui pourraient fournir l'assistance nécessaire aux États africains qui le demanderaient.

The Commission has also suggested establishing migration support teams (MISTs) composed of experts from EU Member States which could provide the necessary assistance to African states who so request.


La Commission a également avancé l'idée d'établir des équipes de soutien des migrations (ESM) composées d'experts des États membres qui pourraient fournir l'assistance nécessaire aux États africains qui le demanderaient.

The Commission has also suggested establishing migration support teams (MISTs) composed of experts from EU Member States which could provide the necessary assistance to African states who so request.


Dans la réponse écrite que je demanderai pour le sénateur Chaput, je demanderai également quelle est la période d'attente normale.

As part of the written response that I will request on behalf of Senator Chaput, I will ask also what the normal wait time is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À ce sujet également, je demanderai à la Commission de nommer enfin quelqu’un.

In this respect, too, I would call on the Commission to finally appoint someone.


Pour le vote par appel nominal, il semble toutefois que les illustrations soient exclusivement masculines, et étant donné que des femmes votent également, je demanderais que les images soient modifiées afin de refléter la réalité.

However, for the roll-call vote it seems to me that the figures are male only, and given that there are ladies voting too I would ask that the images be adjusted to reflect reality.


Nous avons également apporté, à votre attention, un communiqué publié par Teamsters Canada en rapport avec le projet de loi C-6 et je demanderais au greffier de vous en remettre une copie également.

Also, we have a copy of a release, just for the members' interest, from Teamsters Canada in relation to Bill C-6, and I will ask the clerk to distribute that as well.


L'honorable Eymard G. Corbin: Honorables sénateurs, au nom de tous mes collègues francophones, je demanderais au leader du gouvernement au Sénat de déposer, en français également, l'affirmation qu'il vient de faire, car je n'y ai rien compris.

Hon. Eymard G. Corbin: Honourable senators, on behalf of my francophone colleagues, I would ask the Leader of the Government in the Senate to table the announcement he has just made in French as well, because I understood none of it.


Puisque vous avez dit que vous alliez vous rendre à l'Université de Gand pour débattre de la mondialisation, je vous demanderais également d'emporter le rapport du Parlement européen sur la réforme du système financier international.

And since you have said that you are going to the University of Ghent for a debate on globalisation, I would also ask you to take the European Parliament’s report on the reform of the international financial system.


Je demanderais donc à mes collègues du Parti réformiste d'en faire autant et je demanderais également à mes collègues du Parti libéral de faire pression sur leur parti frère en Colombie-Britannique pour qu'il ne se joigne pas à une action de la sorte, qui empêche la voix pacifiste de la négociation.

I ask Reform Party members to do the same, and I also ask Liberal members to put pressure on their B.C. fellow Liberals, so that they do not get involved in a scheme that would prevent peaceful negotiation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

également je demanderai ->

Date index: 2021-09-03
w