Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La demande est présentée par écrit et motivée
Requête présentée par écrit
Requête écrite

Vertaling van "écrite présentée aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La demande est présentée par écrit et motivée

The application shall be filed in a written reasoned statement


la suppléance doit être présentée par écrit, signée personnellement par le mandant

representatives must be appointed in writing and the instrument must be signed personally by the appointer


requête présentée par écrit [ requête écrite ]

motion in writing [ written motion ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À LA SUITE DE la demande écrite présentée aujourd’hui par (nom du poursuivant) en vue d’obtenir une ordonnance aux termes du paragraphe 527(7) du Code criminel, prescrivant le transfèrement de (nom du prisonnier) détenu actuellement à l’établissement (nom de l’établissement correctionnel) dans la province de (nom de la province), à la garde de (nom de l’agent de la paix), agent de la paix, pendant (préciser la période du transfèrement), pour aider (indiquer le nom de l’agent de la paix ou le désigner autrement) dans l’exercice de ses fonctions, après lecture de cette demande en date du , 2, et du consentement écrit du prisonnier (nom du ...[+++]

UPON application in writing made this day by (specify name of prosecutor), for an Order made pursuant to the provisions of subsection 527(7) of the Criminal Code, transferring (specify name of prisoner), presently confined at (specify name of jail), at , (specify name of province) to the custody of (specify name of peace officer), a peace officer, for (specify period of transfer) for the purpose of assisting (specify name of or otherwise describe peace officer) acting in the execution of his (or her) duties, and upon reading the said application dated this day of , 2, and the consent in writing of the prisoner, (specify name of prisoner) ...[+++]


À LA SUITE DE la demande écrite présentée aujourd’hui par (nom du poursuivant) en vue d’obtenir une ordonnance aux termes du paragraphe 527(7) du Code criminel, prescrivant le transfèrement de (nom du prisonnier) détenu actuellement à l’établissement (nom de l’établissement correctionnel) dans la province de (nom de la province), à la garde de (nom de l’agent de la paix), agent de la paix, pendant (préciser la période du transfèrement), pour aider (indiquer le nom de l’agent de la paix ou le désigner autrement) dans l’exercice de ses fonctions, après lecture de cette demande en date du , 2, et du consentement écrit du prisonnier (nom du ...[+++]

UPON application in writing made this day by (specify name of prosecutor), for an Order made pursuant to the provisions of subsection 527(7) of the Criminal Code, transferring (specify name of prisoner), presently confined at (specify name of jail), at , (specify name of province) to the custody of (specify name of peace officer), a peace officer, for (specify period of transfer) for the purpose of assisting (specify name of or otherwise describe peace officer) acting in the execution of his (or her) duties, and upon reading the said application dated this day of , 2, and the consent in writing of the prisoner, (specify name of prisoner) ...[+++]


À LA SUITE DE la demande écrite présentée aujourd’hui par le requérant et (nom des autres auteurs, le cas échéant), en vue d’obtenir une ordonnance aux termes du paragraphe 527(1) du Code criminel exigeant que (nom de prisonnier), détenu actuellement à l’établissement (nom de l’établissement correctionnel), dans la province de (nom de la province), soit amené devant le juge présidant la (nom du tribunal devant lequel le prisonnier doit être amené) à (Ontario), le , 2, et de jour en jour par la suite selon qu’il est nécessaire afin que (nom de prisonnier) soit présent et (préciser l’objet de sa présence) en conformité avec le paragraphe 5 ...[+++]

UPON application in writing made this day by the said Applicant and (specify others, if any), for an Order made pursuant to the provisions of subsection 527(1) of the Criminal Code, requiring that (specify name of jail), presently confined in the (specify name of jail), at , (specify name of province), be brought before the presiding Judge of the (specify court before which inmate is to be brought) at , Ontario, on the day of , 2, and from day to day thereafter as his (or her) attendance may be required in order that the said (specify name of inmate) may attend and (specify purpose of attendance) in accordance with Code, subsection 527(1 ...[+++]


À LA SUITE DE la demande écrite présentée aujourd’hui par (nom du poursuivant) en vue d’obtenir une ordonnance aux termes du paragraphe 527(7) du Code, prescrivant le transfèrement de (nom du prisonnier/de la personne sous la garde d’un agent de la paix) actuellement sous la garde d’un agent de la paix ou détenu à l’établissement (nom de l’établissement correctionnel) à ., dans la province de Terre-neuve-et-Labrador, à la garde de (nom de l’agent de la paix), agent de la paix, pendant (préciser la période visée), pour aider (indiquer le nom de l’agent de la paix ou le désigner autrement) dans l’exercice de ses fonctions;

ON application in writing this day by (specify name of prosecutor), for an order made pursuant to the provisions of subsection 527(7) of the Code, transferring (specify name of prisoner or person in custom of peace officer), presently in the custody of a peace officer or confined at (specify name of jail), at ., Newfoundland and Labrador, to the custody of (specify name of peace officer), a peace officer, for (specify period of transfer), for the purpose of assisting (specify name of, or otherwise describe, peace officer) acting in the execution of his (or her) duties,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À LA SUITE DE la demande écrite présentée aujourd’hui par le requérant et (nom des autres auteurs, le cas échéant), en vue d’obtenir une ordonnance aux termes du paragraphe 527(1) du Code criminel exigeant que (nom de prisonnier), détenu actuellement à l’établissement (nom de l’établissement correctionnel), dans la province de (nom de la province), soit amené devant le juge présidant la (nom du tribunal devant lequel le prisonnier doit être amené) à (Ontario), le , 2, et de jour en jour par la suite selon qu’il est nécessaire afin que (nom de prisonnier) soit présent et (préciser l’objet de sa présence) en conformité avec le paragraphe 5 ...[+++]

UPON application in writing made this day by the said Applicant and (specify others, if any), for an Order made pursuant to the provisions of subsection 527(1) of the Criminal Code, requiring that (specify name of jail), presently confined in the (specify name of jail), at , (specify name of province), be brought before the presiding Judge of the (specify court before which inmate is to be brought) at , Ontario, on the day of , 2, and from day to day thereafter as his (or her) attendance may be required in order that the said (specify name of inmate) may attend and (specify purpose of attendance) in accordance with Code, subsection 527(1 ...[+++]


Ilda Figueiredo (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Aujourd’hui, le Parlement a adopté la position commune sur la proposition de directive présentée par la Commission en 2002.

Figueiredo (GUE/NGL), in writing (PT) Today Parliament adopted the common position on the proposal for a directive tabled by the Commission in 2002.


Ilda Figueiredo (GUE/NGL ), par écrit . - (PT) Aujourd’hui, le Parlement a adopté la position commune sur la proposition de directive présentée par la Commission en 2002.

Figueiredo (GUE/NGL ), in writing (PT) Today Parliament adopted the common position on the proposal for a directive tabled by the Commission in 2002.


J’appelle l’ensemble de mes collègues au sein du Parlement, quelle que soit leur obédience politique, à signer la déclaration écrite que nous avons présentée aujourd’hui afin d’exprimer leur préoccupation à propos de cette Gleichschaltung des médias dans mon pays et de dénoncer le comportement totalitaire de la radio et de la télévision belges.

I would urge all my fellow MEPs, irrespective of their party political allegiance, to sign the written declaration which we submitted today to lodge their concern about this Gleichschaltung of the media in my country and to denounce the totalitarian attitude of Belgian radio and television.


Figueiredo (GUE/NGL ), par écrit . - (PT) L’objectif de la réforme de la législation qui nous est présentée aujourd’hui concernant les marchés publics dans les secteurs de l’eau, de l’énergie, des transports et des services postaux est l’ouverture des marchés et la réalisation d’un véritable marché intérieur européen dans ces secteurs.

Figueiredo (GUE/NGL ), in writing (PT) The aim of the reform of legislation currently before us on public contracts in the water, energy, transport and postal services sectors is to open up markets and to establish a genuine internal European market in these sectors.


Figueiredo (GUE/NGL), par écrit. - (PT) L’objectif de la réforme de la législation qui nous est présentée aujourd’hui concernant les marchés publics dans les secteurs de l’eau, de l’énergie, des transports et des services postaux est l’ouverture des marchés et la réalisation d’un véritable marché intérieur européen dans ces secteurs.

Figueiredo (GUE/NGL), in writing (PT) The aim of the reform of legislation currently before us on public contracts in the water, energy, transport and postal services sectors is to open up markets and to establish a genuine internal European market in these sectors.




Anderen hebben gezocht naar : requête présentée par écrit     requête écrite     écrite présentée aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

écrite présentée aujourd ->

Date index: 2021-08-10
w