Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acteur du procès
Dépourvu de pertinence
ECRI
En dehors de la présente affaire
Etat hallucinatoire organique
Hors de propos
Hors du sujet
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Participant à la procédure
Partie
Patient immunosupprimé
Personne concernée par la procédure
Personne participant à la procédure
Personne touchée par la procédure
Sans pertinence
Sans pertinence en l'espèce
Sans rapport avec
Sans rapport avec le sujet
Sensible
Sortant du cadre de la discussion
Sujet d'expérience
Sujet du procès
Sujet immunodéprimé
Sujet immunosupprimé
Sujet partiellement voyant
Sujet à
Sujet à acuité visuelle diminuée
Sujet à examiner
Vulnérable
à côté de la question
étranger au sujet

Traduction de «écris au sujet » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


sujet à acuité visuelle diminuée | sujet partiellement voyant

partially sighted


patient immunosupprimé | sujet immunodéprimé | sujet immunosupprimé

immunodeficient individual | immunosuppressed individual


sujet à examiner | sujet d'expérience

proband | test person


Commission européenne contre le racisme et l'intolérance [ ECRI ]

European Commission against Racism and Intolerance [ ECRI ]


Définition: Trouble caractérisé par des hallucinations persistantes ou récurrentes, habituellement visuelles ou auditives, survenant en l'absence d'une obnubilation de la conscience, et que le sujet peut reconnaître ou non en tant que telles. Les hallucinations peuvent être à l'origine d'une élaboration délirante, mais les idées délirantes ne dominent pas le tableau clinique; les hallucinations peuvent être reconnues comme pathologiques par le sujet lui-même. | Etat hallucinatoire organique (non alcoolique)

Definition: A disorder of persistent or recurrent hallucinations, usually visual or auditory, that occur in clear consciousness and may or may not be recognized by the subject as such. Delusional elaboration of the hallucinations may occur, but delusions do not dominate the clinical picture; insight may be preserved. | Organic hallucinatory state (nonalcoholic)


Définition: Présence d'une élévation de l'humeur hors de proportion avec la situation du sujet, pouvant aller d'une jovialité insouciante à une agitation pratiquement incontrôlable. Cette élation s'accompagne d'une augmentation d'énergie, entraînant une hyperactivité, un désir de parler, et une réduction du besoin de sommeil. L'attention ne peut être soutenue et il existe souvent une distractibilité importante. Le sujet présente souvent une augmentation de l'estime de soi avec idées de grandeur et surestimation de ses capacités. La levée des inhibitions sociales normales peut entraîner des conduites imprudentes, déraisonnables, inappropr ...[+++]

Definition: Mood is elevated out of keeping with the patient's circumstances and may vary from carefree joviality to almost uncontrollable excitement. Elation is accompanied by increased energy, resulting in overactivity, pressure of speech, and a decreased need for sleep. Attention cannot be sustained, and there is often marked distractibility. Self-esteem is often inflated with grandiose ideas and overconfidence. Loss of normal social inhibitions may result in behaviour that is reckless, foolhardy, or inappropriate to the circumstances, and out of character.


à côté de la question [ hors de propos | étranger au sujet | sans rapport avec | hors du sujet | sortant du cadre de la discussion | sans pertinence en l'espèce | sans pertinence | dépourvu de pertinence | sans rapport avec le sujet | en dehors de la présente affaire ]

irrelevant [ not pertinent | beside the point ]


partie | sujet du procès | acteur du procès | participant à la procédure | personne participant à la procédure | personne concernée par la procédure | personne touchée par la procédure

party | party to the proceedings | person involved in the proceedings


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je vous écris au sujet d'une attaque personnelle que vous avez faite à mon égard durant un débat d'urgence concernant « l'élevage », qui a eu lieu le 13 février 2008 à la Chambre des communes.

I am writing regarding a personal attack that you launched against me during an emergency debate on " livestock" on February 13, 2008 in the House of Commons.


Je vous écris au sujet des nouveaux instruments financiers dans le domaine de la justice, de la liberté et de la sécurité pour la période 2007-2013.

I am writing to you on the subject of the new financial instruments in the area of freedom, security and justice for the period 2007-2013.


Monsieur le ministre, je vous écris au sujet des préoccupations croissantes des membres de la Canadian International Mail Association qui font face à de graves difficultés en raison des pressions exercées par la Société canadienne des postes pour éliminer toute concurrence dans le marché du courrier international au Canada.

Dear Minister: I am writing to you about the ongoing concerns of members of the Canadian International Mail Association who face difficult challenges due to pressure being applied by Canada Post Corporation to eliminate competition in the international mail market in Canada.


Je vous écris au sujet du dépôt, par le Comité mixte permanent d'examen de la réglementation, du rapport de révocation du paragraphe 36(2) du Règlement de pêche de l'Ontario. Je suis extrêmement préoccupé par les graves conséquences que cette révocation pourrait avoir sur la capacité de l'Ontario à gérer ses pêches et à assurer la conservation des pêches.

I am extremely concerned about the serious impacts on Ontario's ability to manage and ensure the conservation of fisheries should the Standing Joint Committee for the Scrutiny of Regulations table a Report of Disallowance regarding subsection 36(2) of the Ontario Fishery Regulations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je vous écris au sujet du projet de loi C-27, Loi concernant les parcs nationaux du Canada.

I am writing to you regarding Bill C-27, An Act respecting the national parks of Canada.


Je vous écris au sujet des révélations déconcertantes publiées dans les quotidiens d'aujourd'hui (la Gazette de Montréal, le National Post, et le Ottawa Citizen), concernant une étude prépondérante sur la séparation du Québec, effectuée par le professeur Allan Buchanan, à la demande du Conseil privé, et présentée au gouvernement en 1999.

I am writing in regard to the startling disclosures in today's newspapers (The [Montreal] Gazette, the National Post and the Ottawa Citizen) concerning a key study on Québec Secession by U.S. Professor Allan Buchanan. The study was commissioned by the Privy Council and was submitted to the government in 1999.


w